原诗文

收起

大酺·荷塘小隐

吴文英 · 宋代

峭石帆收,归期差,林沼年销红碧。
渔蓑樵笠畔,买佳邻翻盖,浣花新宅。
地凿桃阴,天澄藻镜,聊与渔郎分席。
沧波耕不碎,似蓝田初种,翠烟生璧。
料情属新莲,梦惊春草,断桥相识。
平生江海客。
秀怀抱、云锦当秋织。
任岁晚、陶篱菊暗,逋冢梅荒,总输玉井尝甘液。
忍弃红香叶。
集楚裳、西风催着。
正明月、秋无极。
归隐何处,门外垂杨天窄。
放船五湖夜色。

译文

收起
陡峭崖石边收落船帆,归期已然将近,林间水泽中一年的红花绿叶已渐渐消褪。
在渔翁樵夫聚居的地方,买下好地段翻盖房舍,建成如同浣花溪边的崭新隐居宅院。
开凿出桃树成荫的园地,池塘澄澈如明镜,姑且和渔樵之人同席闲话。
在苍茫烟波里耕耘也不会破碎,就像蓝田山中初种美玉,翠色烟霭里生出温润玉璧。
料想此番情缘与新莲牵系,春草惊破旧梦,当年断桥边我们早已相识。
你本就是一生浪迹江海的隐者。
怀抱俊秀清雅,心中的情志就像云锦在秋日织就。
任凭到了年末,陶渊明东篱的菊花枯暗,林逋墓边的梅花荒芜,都比不上你这荷塘隐居,能品尝莲实的甘美汁液。
怎能忍心放弃这满塘带香的红莲绿叶。
整理好楚国隐士般的衣裳,西风催促着动身。
此刻明月高悬,秋意辽阔无极。
要问归隐究竟往何处,门外垂杨成荫,只觉天地原本狭促。
不如放船五湖,沉醉在这无边夜色里。

注释

收起
[大酺]:宋词长调词牌名,双调一百三十三字,此调最早见于周邦彦《大酺·对宿烟收》。
[浣花]:指成都浣花溪,唐代杜甫曾在此筑草堂隐居,此处借指隐者的清雅居所。
[蓝田种玉]:典出《搜神记》,古人认为蓝田山产美玉,此处用来比喻荷塘种莲,产出美好景物如同蓝田生玉。
[陶篱]:用陶渊明“采菊东篱下”的典故,代指传统隐士的隐居之地。
[逋冢]:逋指宋代隐士林逋,他隐居西湖孤山种梅,死后葬于孤山,此处代指前代隐士的隐居之所。
[五湖]:用春秋范蠡功成后放舟归隐五湖的典故,指代放浪江湖的归隐生活。

赏析

收起
这首词典型体现了吴文英(梦窗词)绵密秾丽、用典贴切的艺术特点。

全词围绕“荷塘小隐”的核心主题层层铺叙,从居所选址、环境景物,到主人的品格情志,脉络清晰,将多个前代隐士的典故自然融入,既贴合友人归隐的身份,又不显堆砌晦涩。结尾“放船五湖夜色”以景结情,将归隐的洒脱旷达收束在苍茫辽阔的夜色之中,余味悠长,既赞美了友人的归隐选择,也暗含了词人自身对闲散归隐生活的向往之情。

吴文英的其他名句

收起