万舸东南行,四海困横流。

—— 石介汴渠

原诗文

收起

汴渠

石介 · 宋代

隋帝荒宴游,厚地刳为沟。
万舸东南行,四海困横流。
义旗举晋阳,锦帆入扬州。
扬州竟不返,京邑为墟丘。
吁哉汴渠水,至今病不瘳。
世言汴水利,我为汴水忧。
利害吾岂知,吾试言其由。
汴水浚且长,汴流湍且遒。
千里泄地气,万世劳人谋。
舳艣相属进,馈运曾无休。
一人奉口腹,百姓竭膏油。
民力输公家,斗粟不敢收。
州侯共王都,尺租不敢留。
太仓粟峨峨,冗兵食无羞。
上林钱朽贯,乐官求徘优。
吾欲塞汴水,吾欲坏官舟。
请君简赐予,请君节财求。
王畿方千里,邦国用足周。
尽省转运使,重封富民侯。
天下无移粟,一州食一州。

译文

收起
隋炀帝荒淫放纵喜好宴饮巡游,将平整大地挖凿成运河沟渠。
上万艘大船向东南行进,全天下百姓都因繁重劳役陷入困窘。
晋阳举起了反隋的义旗,隋炀帝的锦帆龙舟一路驶入扬州。
炀帝最终没能从扬州返回京城,都城也变成了一片废墟荒丘。
可叹啊这汴渠的流水,至今带来的祸患都没能痊愈。
世人都说汴渠带来很多利益,我却为汴渠的存在深深担忧。
其中的利害我难道不清楚吗,我试着说一说它的根由。
汴河水深又绵长,水流湍急又强劲。
千里开凿泄散了大地灵气,世世代代都让百姓为漕运劳心费力。
船只首尾相接接连行进,转运粮饷从来没有休止。
只是为了满足君主一人的口腹享受,百姓已经被榨干了全部民脂民膏。
百姓的劳力物产都输送给了公家,自己连一斗粮食都不敢留存。
地方州郡的租税全部都要送到王室都城,一点租粮都不敢留在本地。
京城太仓的粮食堆积如山,闲散多余的士兵吃着粮食丝毫不觉惭愧。
皇家内库的串钱绳子都已经腐烂,掌管乐舞的官员还在搜罗俳优供君主享乐。
我想要堵塞汴水,我想要毁掉官府的漕运船只。
恳请君主减省过多的赏赐,恳请君主节制对财货的求索。
京畿地区方圆千里,足够供给国家的用度需求。
尽数裁撤转运使,重行藏富于民的政策分封富民侯。
天下不需要从别处转运粮食,每个州都可以自给自足养活本州百姓。

注释

收起
[刳]:挖凿,开凿。
[舸]:大型船只。
[晋阳]:今山西太原,唐高祖李渊起兵反隋的始发地。
[锦帆]:隋炀帝巡游江都的龙舟以锦缎做帆,此处代指炀帝的巡游船队。
[瘳]:病愈,痊愈,这里指祸患消除。
[浚]:指河道水深通畅。
[湍且遒]:水流湍急强劲有力。
[舳艣]:同“舳舻”,指首尾相接的众多船只。
[膏油]:代指百姓的民脂民膏,血汗劳力。
[太仓]:古代京城中储存粮食的官方粮仓。
[上林]:本指汉代皇家苑囿,此处代指北宋皇室的内库,储存皇家钱帛。
[简赐予]:减省过度、冗杂的赏赐。
[王畿]:古代指王城周围千里范围的京畿地区,此处指北宋京城开封周边区域。
[转运使]:宋代主管地方财赋、漕运,将地方租税转运至中央的官职。
[富民侯]:本为汉代所封侯名,此处代指藏富于民、让百姓安居乐业的治国政策。

赏析

收起
这首诗打破了传统咏史诗只咏古抒怀的局限,是一首极具现实批判意义的政治讽喻诗,结构清晰,层层递进。开篇八句先追溯隋代开凿汴渠、隋炀帝荒淫亡国的历史,以古鉴今,为后文的议论做铺垫,随后转入对北宋时政的批判,最后明确提出自己革除弊政的政治主张,逻辑十分清晰。

在艺术风格上,全诗秉承石介反对浮靡文风、主张文以载道的创作理念,语言质朴刚健,不事雕琢,议论直白恳切,忧国忧民的情感喷薄而出,毫无矫揉造作之态。

在思想内涵上,诗人一针见血地戳穿了漕运制度背后“一人奉口腹,百姓竭膏油”的剥削本质,直指统治者聚敛无度、耗费民力的弊政,最终提出“天下无移粟,一州食一州”的藏富于民的政治理想,早在北宋初年就敏锐触及了中央过度聚敛、损害民生的问题,具有十分鲜明的进步性和现实针对性。

石介的其他名句

收起