秋云密布迷蒙,白日天色昏沉黯淡,连片积水连接着大江,隔断了远处的村庄。
幸好在古旧书册中能寻得不尽的回味,从来没有俗世车马的喧嚣来到我简陋的门前。
原诗文
收起即事十二首·其一
秋云漠漠日昏昏,积潦连江隔远村。
赖是陈编有余味,断无车马到衡门。
赖是陈编有余味,断无车马到衡门。
译文
收起注释
收起
[漠漠]:形容乌云密布、迷蒙苍茫的样子。
[积潦]:指雨后长期积存的大面积积水。
[陈编]:指古旧的书册、典籍。
[衡门]:横木做的门,代指简陋贫寒的居所,此处是诗人谦称自己的贬居住所。
[积潦]:指雨后长期积存的大面积积水。
[陈编]:指古旧的书册、典籍。
[衡门]:横木做的门,代指简陋贫寒的居所,此处是诗人谦称自己的贬居住所。
赏析
收起
这首诗先景后情,结构自然,先抑后扬,蕴含着隽永的人生意趣。
开篇两句勾勒贬居之地的荒疏环境:秋阴沉沉、积水隔村,既写出了偏远居所的清冷荒凉,也暗透了贬谪生涯的孤寂底色。后两句笔锋陡然一转,将荒僻转化为超然的享受,原本隔绝俗世的地理环境,反而成全了闭门读书的清净,没有俗客车马打扰,正是安贫乐道的难得境界。
全诗没有愤懑不平的激烈呼号,只有冲淡平和的安闲自适,既写出了李光在长期贬谪生活中磨砺出的超脱胸襟,也道尽了读书人不慕荣利、守道安居的精神追求,语言质朴自然,余味悠长。
开篇两句勾勒贬居之地的荒疏环境:秋阴沉沉、积水隔村,既写出了偏远居所的清冷荒凉,也暗透了贬谪生涯的孤寂底色。后两句笔锋陡然一转,将荒僻转化为超然的享受,原本隔绝俗世的地理环境,反而成全了闭门读书的清净,没有俗客车马打扰,正是安贫乐道的难得境界。
全诗没有愤懑不平的激烈呼号,只有冲淡平和的安闲自适,既写出了李光在长期贬谪生活中磨砺出的超脱胸襟,也道尽了读书人不慕荣利、守道安居的精神追求,语言质朴自然,余味悠长。