九龙负责行云布雨正值子年,皇天交付你的职责本应当勤勉。
龙居水潭水温正好你养尊处优欲望满足,七条龙安逸嬉戏两条龙安然熟睡。
收卷起密云白白囤积了雨云膏润,蓄积了甘甜的雨水却不肯施给人间。
旱魃疯狂作乱祸害百姓,风伯助虐让日头越来越炽烈。
百姓仰头呼告上天却听不到回应,九州的禾苗全都干枯憔悴。
可叹啊龙的本职就是行云布雨,你失职不下雨百姓能依靠谁呢。
驺虞这仁义之兽天生心怀仁慈,不忍心百姓挨饿失去生命。
对着龙怒斥数落龙的罪过,龙无言以对满脸都是羞愧。
龙偷偷向上帝进谗言陷害驺虞,驺虞获罪龙在一旁暗自欢喜。
要想知道龙和驺虞的分别,不过就是仁和不仁的区别罢了。
原诗文
收起寄永叔
九龙行雨岁在子,皇天之命实勤止。
泓湫水暖嗜欲饱,七龙嬉戏两龙睡。
卷藏密云空自膏,畜聚甘雨不肯施。
旱魃妖狂作民虐,风伯暴怒兴日炽。
诉号仰天天不闻,九州之禾皆干瘁。
嗟呼龙职职行雨,失职不雨民胡恃。
驱虞义兽心实仁,不忍斯民不食死。
向龙慢骂数龙罪,龙不能答满面耻。
偷向上帝谗驺虞,驺虞得罪龙窃喜。
欲知龙与驺虞分,仁与不仁而已矣。
泓湫水暖嗜欲饱,七龙嬉戏两龙睡。
卷藏密云空自膏,畜聚甘雨不肯施。
旱魃妖狂作民虐,风伯暴怒兴日炽。
诉号仰天天不闻,九州之禾皆干瘁。
嗟呼龙职职行雨,失职不雨民胡恃。
驱虞义兽心实仁,不忍斯民不食死。
向龙慢骂数龙罪,龙不能答满面耻。
偷向上帝谗驺虞,驺虞得罪龙窃喜。
欲知龙与驺虞分,仁与不仁而已矣。
译文
收起注释
收起
[永叔]:北宋文学家欧阳修的字,欧阳修是石介的同道友人,同为北宋古文运动的支持者。
[泓湫]:深水潭,这里指龙居住的水洞。
[旱魃]:古代传说中造成旱灾的鬼怪。
[风伯]:古代神话中掌管风的神明。
[驺虞]:古代传说中的仁义之兽,传说它不食活物,不伤害生灵,这里代指心怀仁德的贤者。
[胡恃]:依靠什么。胡,疑问代词,什么;恃,依靠。
[泓湫]:深水潭,这里指龙居住的水洞。
[旱魃]:古代传说中造成旱灾的鬼怪。
[风伯]:古代神话中掌管风的神明。
[驺虞]:古代传说中的仁义之兽,传说它不食活物,不伤害生灵,这里代指心怀仁德的贤者。
[胡恃]:依靠什么。胡,疑问代词,什么;恃,依靠。
赏析
收起
这是一首针对性极强的政治寓言诗,通篇运用比象征手法,将尸位素餐、嫉贤妒能的朝中权贵比作失职贪逸、陷害仁人的九龙,将忧国忧民的贤者比作心怀仁义的驺虞,构思巧妙,讽刺锋芒毕露。
全诗语言质朴刚劲,直抒胸臆,没有含蓄委婉的遮掩,完全契合石介刚直坦荡、嫉恶如仇的人格特质。结尾直接点出题旨“仁与不仁而已矣”,画龙点睛,将批判的矛头直接指向不公的时政,态度鲜明,力度千钧,充分体现了北宋初期进步士人关心民生疾苦、敢于抨击朝政弊政的勇气与担当。
全诗语言质朴刚劲,直抒胸臆,没有含蓄委婉的遮掩,完全契合石介刚直坦荡、嫉恶如仇的人格特质。结尾直接点出题旨“仁与不仁而已矣”,画龙点睛,将批判的矛头直接指向不公的时政,态度鲜明,力度千钧,充分体现了北宋初期进步士人关心民生疾苦、敢于抨击朝政弊政的勇气与担当。