晋国公裴度平定淮西叛乱,出兵神速就像天神相助。
郭崇韬讨伐前蜀西川,仅仅六十天就让对方称臣归降。
大宋太祖刚刚受命建国,各地诸侯还没有全部归服。
后蜀南汉号称对等敌国,荆楚湖湘都是强大的邻邦。
朝廷大军讨伐有罪的割据者,从没有超过百日就平定。
元昊不过是小小的蝼蚁,所占疆域不过狭小的地界。
哪里值得劳烦大动干戈,用不了多久就会将他扫平覆灭。
为什么战事拖延经年,朝廷还要一味施行包容宽恕的仁政。
难道如今咱们的将帅之中,竟然再也没有裴度那样的人才。
扬起战旗发一声号令,难道没有李处耘那样的名将。
提起兵器出城一战,难道没有王全斌那样的勇将。
反倒容下这只小小蟹患,在江河渡口肆意横行荡漾。
我一生读遍圣贤诗书,胸中藏着治理天下的才略。
只拥有四五亩贫瘠的田地,甘心亲自勤劳耕种。
扶着锄头遥望西北战场,空自让热泪打湿了我的衣襟。
原诗文
收起偶作
晋公平淮西,兵出速如神。
崇韬伐西川,六十日请臣。
太祖初受命,诸侯未尽宾。
蜀广号敌国,荆潭为彊邻。
王师讨有罪,不闻逾十旬。
元昊诚蝼蚁,有地长一畛。
讵足污斧钺,寻当投荆榛。
是何逾岁月,务行含贷仁。
岂兹将帅间,迥无晋公伦。
张旗发一号,岂无李处耘。
提戈出一战,岂无王全斌。
容兹盈寸蟹,荡漾于流津。
平生读诗书,胸中贮经纶。
薄田四五亩,甘心耕耨勤。
倚鉏西北望,涕泪空沾襟。
崇韬伐西川,六十日请臣。
太祖初受命,诸侯未尽宾。
蜀广号敌国,荆潭为彊邻。
王师讨有罪,不闻逾十旬。
元昊诚蝼蚁,有地长一畛。
讵足污斧钺,寻当投荆榛。
是何逾岁月,务行含贷仁。
岂兹将帅间,迥无晋公伦。
张旗发一号,岂无李处耘。
提戈出一战,岂无王全斌。
容兹盈寸蟹,荡漾于流津。
平生读诗书,胸中贮经纶。
薄田四五亩,甘心耕耨勤。
倚鉏西北望,涕泪空沾襟。
译文
收起注释
收起
[晋公]:指唐代晋国公裴度,曾率师平定淮西吴元济叛乱,用兵神速。
[崇韬]:指五代后唐名将郭崇韬,曾率军攻灭前蜀,仅用七十余日,这里说六十日是概称。
[太祖]:指宋太祖赵匡胤,北宋开国皇帝。
[宾]:宾服,归顺,归服。
[彊邻]:即强邻,彊是“强”的古写。
[十旬]:十天为一旬,十旬即一百天,代指百日。
[畛]:田间界限,这里指疆域、地界。
[斧钺]:古代兵器,这里代指征伐、杀戮。
[李处耘]:北宋初年名将,曾辅佐宋太祖平定荆南、湖南割据势力,作战勇武有谋。
[王全斌]:北宋初年名将,率军攻灭后蜀,战功赫赫。
[经纶]:整理丝缕,引申为治理国家的谋略与才能。
[耕耨]:耕种除草,代指农耕劳作。
[鉏]:同“锄”,即锄头,农具。
[崇韬]:指五代后唐名将郭崇韬,曾率军攻灭前蜀,仅用七十余日,这里说六十日是概称。
[太祖]:指宋太祖赵匡胤,北宋开国皇帝。
[宾]:宾服,归顺,归服。
[彊邻]:即强邻,彊是“强”的古写。
[十旬]:十天为一旬,十旬即一百天,代指百日。
[畛]:田间界限,这里指疆域、地界。
[斧钺]:古代兵器,这里代指征伐、杀戮。
[李处耘]:北宋初年名将,曾辅佐宋太祖平定荆南、湖南割据势力,作战勇武有谋。
[王全斌]:北宋初年名将,率军攻灭后蜀,战功赫赫。
[经纶]:整理丝缕,引申为治理国家的谋略与才能。
[耕耨]:耕种除草,代指农耕劳作。
[鉏]:同“锄”,即锄头,农具。
赏析
收起
这是一首借古讽今的咏史抒怀诗,通篇洋溢着诗人忧国忧民的赤诚,以及怀才不遇的悲愤,情感质朴刚直,极具感染力。
诗歌开篇一连列举古代、国初名将速战速决的辉煌战例,通过古今对比,尖锐地批评了当下朝廷对西夏战事应对乏力、久拖不决的局面,也暗斥了当朝将帅平庸无能,表达了诗人对朝廷姑息政策的强烈不满。
结尾部分诗人宕开一笔,转写自己的处境:满腹经纶却只能躬耕田间,有志报国却无路请缨,只能倚锄望西北,空自泪沾襟。将个人的不平与国家的忧患融为一体,使得诗歌的情感更加沉郁厚重,余味悠长。全诗结构清晰,层层递进,议论风发,情感真挚,体现了石介诗文反对浮靡、注重实际的创作特点。
诗歌开篇一连列举古代、国初名将速战速决的辉煌战例,通过古今对比,尖锐地批评了当下朝廷对西夏战事应对乏力、久拖不决的局面,也暗斥了当朝将帅平庸无能,表达了诗人对朝廷姑息政策的强烈不满。
结尾部分诗人宕开一笔,转写自己的处境:满腹经纶却只能躬耕田间,有志报国却无路请缨,只能倚锄望西北,空自泪沾襟。将个人的不平与国家的忧患融为一体,使得诗歌的情感更加沉郁厚重,余味悠长。全诗结构清晰,层层递进,议论风发,情感真挚,体现了石介诗文反对浮靡、注重实际的创作特点。