燕子飞去后楼阁空寂,帘幕间一派静谧安宁。
带露的花叶好似在啼哭,红色浸透了旧日的胭脂井。
当初的浅约深盟,至今归期仍然没有确定。
桂花香气吹拂过我们曾经漫步的鸳鸯小径。
远山与你秀美的眉黛相互映衬。
当年你我斜靠云边阑干,淡淡的月光笼罩在花梢顶。
今夜油灯下只剩我一人空自凭吊孤影。
绣被和丝垫只残留着旧香,早已经冰冷。
原诗文
收起蝶恋花
燕燕楼空帘意静。
露叶如啼,红沁胭脂井。
浅约深盟期未定。
木犀风里鸳鸯径。
楚岫秦眉相入映。
私倚云阑,淡月笼花顶。
今夕兰釭空吊影。
绣衾罗荐馀香冷。
露叶如啼,红沁胭脂井。
浅约深盟期未定。
木犀风里鸳鸯径。
楚岫秦眉相入映。
私倚云阑,淡月笼花顶。
今夕兰釭空吊影。
绣衾罗荐馀香冷。
译文
收起注释
收起
[胭脂井]:原指南朝陈后主景阳宫中的胭脂井,此处泛指旧日园林中的古迹,借指昔时同游之地。
[木犀]:就是桂花。
[楚岫秦眉]:楚岫本指楚地山峦,此处泛指远山;秦眉本指秦地女子秀美的眉黛,此处代指所思的女子。
[兰釭]:釭指油灯,兰釭即以兰膏为燃料的油灯,后泛指照明的灯具。
[绣衾罗荐]:绣衾指绣花的被子,罗荐指丝织的垫席,二者都是日常卧具。
[木犀]:就是桂花。
[楚岫秦眉]:楚岫本指楚地山峦,此处泛指远山;秦眉本指秦地女子秀美的眉黛,此处代指所思的女子。
[兰釭]:釭指油灯,兰釭即以兰膏为燃料的油灯,后泛指照明的灯具。
[绣衾罗荐]:绣衾指绣花的被子,罗荐指丝织的垫席,二者都是日常卧具。
赏析
收起
这首词是婉约怀人词的佳作,采用今昔交织的结构,将思念之情写得缠绵哀怨,意蕴深沉。
上片从眼前景物写起,开篇“燕燕楼空帘意静”即点出人去楼空的寂寞基调,“露叶如啼,红沁胭脂井”运用拟人手法,将带露的红叶比作啼哭的美人,把旧地的苍凉哀怨氛围烘托得淋漓尽致,胭脂井的典故也暗合了物是人非的沧桑之感。
下片先忆往昔相聚的美好,“楚岫秦眉相入映,私倚云阑,淡月笼花顶”勾勒出一幅幽静温馨的月夜私会图,清丽柔美,和眼前的孤寂形成强烈对比。结尾“今夕兰釭空吊影,绣衾罗荐馀香冷”收束到今日的凄凉,一个“冷”字将物是人非、思念难寄的哀痛推向极致,含蓄不尽,余味悠长。
上片从眼前景物写起,开篇“燕燕楼空帘意静”即点出人去楼空的寂寞基调,“露叶如啼,红沁胭脂井”运用拟人手法,将带露的红叶比作啼哭的美人,把旧地的苍凉哀怨氛围烘托得淋漓尽致,胭脂井的典故也暗合了物是人非的沧桑之感。
下片先忆往昔相聚的美好,“楚岫秦眉相入映,私倚云阑,淡月笼花顶”勾勒出一幅幽静温馨的月夜私会图,清丽柔美,和眼前的孤寂形成强烈对比。结尾“今夕兰釭空吊影,绣衾罗荐馀香冷”收束到今日的凄凉,一个“冷”字将物是人非、思念难寄的哀痛推向极致,含蓄不尽,余味悠长。