接连十天的风浪在扶胥江口肆虐,明明相隔不远,却被烟波阻隔,连消息都十分稀少。
听说从北方来的船只今日就到了,旧友应该会有寄给我的书信吧。
原诗文
收起即事十二首 其九
涉旬风浪战扶胥,咫尺烟波信息疏。
见说北船今日到,故人应有寄来书。
见说北船今日到,故人应有寄来书。
译文
收起注释
收起
[涉旬]:经过十天,涉指经历、度过。
[扶胥]:即扶胥口,古代南海重要港口,在今广东广州东南黄埔一带。
[见说]:唐宋时期常用的口语词汇,意思是听说、听闻。
[扶胥]:即扶胥口,古代南海重要港口,在今广东广州东南黄埔一带。
[见说]:唐宋时期常用的口语词汇,意思是听说、听闻。
赏析
收起
这首诗语言质朴自然,完全以白描手法抒写日常心绪,毫无刻意雕琢的痕迹,情感真挚动人。
前两句先铺垫贬谪之地的隔绝处境:风浪连天、烟波阻隔,明明距离不算遥远,却连基本的音信都难通,清冷寂寥的氛围溢于言表。后两句笔锋一转,写听闻北船抵达的消息时的惊喜与期盼,那种等待故友音信的迫切心情跃然纸上,将贬谪之人对中原亲友的深切挂念展现得格外真切,读来十分有代入感。
前两句先铺垫贬谪之地的隔绝处境:风浪连天、烟波阻隔,明明距离不算遥远,却连基本的音信都难通,清冷寂寥的氛围溢于言表。后两句笔锋一转,写听闻北船抵达的消息时的惊喜与期盼,那种等待故友音信的迫切心情跃然纸上,将贬谪之人对中原亲友的深切挂念展现得格外真切,读来十分有代入感。