送魏六侍御葬

皇甫冉 · 唐代

哭葬寒郊外,行将何所从。
盛曹徒列柏,新墓已栽松。
海月同千古,江云覆几重。
旧书曾谏猎,遗草议登封。
畴昔轻三事,尝期老一峯。
门临商岭道,窗引洛城钟。
应积泉中恨,无因世上逢。
招寻偏见厚,疏慢亦相容。
张范唯通梦,求羊永绝踪。
谁知长卿疾,歌赋不还邛。

译文

收起
在寒荒的郊外哭送你下葬,我今后前行该往何处依从。
御史台的官署还空列柏树,你的新坟已经栽好了青松。
海上的明月将伴你英名千古,江上的云雾层层覆盖着坟茔。
你旧日的奏章曾谏阻君王狩猎,遗稿里还议论过登封泰山的事情。
从前你从不把高官重任放在心上,曾经相约老来一同隐居一峰。
你的家门紧邻商岭的古道,窗棂常引来洛城的晓钟晚声。
你想必在黄泉还积着无穷遗恨,我们再也没有机会在世间相逢。
你招揽寻访贤士,偏偏对我格外厚待,我性情疏懒傲慢,你也总能包容。
如今像张劭范式只能梦中相见,像求仲羊仲那样同游永绝行踪。
谁知道我如今也像长卿抱病,再也不能作赋回到临邛和你相逢。

注释

收起
  • 侍御唐代对侍御史的尊称,是监察类官职。
  • 盛曹指魏氏生前供职的御史台官署,曹是古代分科办事的官署。
  • 列柏汉代御史府中多植柏树,后世遂用“列柏”代指御史官署。
  • 谏猎劝谏天子停止过度狩猎,这里指魏氏生前曾直言进谏。
  • 遗草指死者生前遗留的未刊文稿。
  • 登封指帝王登泰山举行封禅大典,这里指魏氏曾对封禅之事有所议论。
  • 畴昔往昔,从前。
  • 三事这里泛指高官重任。
  • 一峯峯同“峰”,指隐居山中,寄情林泉。
  • 张范指东汉范式与张劭,二人是生死之交,张劭死后范式梦得其告知死讯,赶去会葬,这里用典指只能梦中与亡友相见。
  • 求羊指汉代隐士求仲、羊仲,是隐士蒋诩的好友,这里指亡友去世,同游旧友永绝踪迹。
  • 长卿司马相如字长卿,这里作者以司马相如自比,说自己身缠疾病。
  • 还邛邛指临邛,司马相如早年曾游历临邛,此处指亡友已逝,再也无法重聚旧游。

赏析

展开
这是一首情辞沉郁的五言排律挽诗,结构严整,用典精当,将悼亡之情层层铺展,真挚动人。

开篇从送葬的现场写起,直接点出哭别亡友的刻骨悲痛,随即以“列柏”“栽松”形成生前供职与身后安葬的鲜明对照,一语道破人生无常的憾恨。中间部分转入对亡友生平的追忆:既写出了他直言进谏的政治担当,也点出了他心向隐居的高雅志趣,呼应了友人“轻三事”“期老一峰”的人生选择,立体塑造出亡友的品格形象。

后半部分转而抒写二人的交谊,回忆故人对自己的包容厚待,再连用张范、求羊两个典故,紧扣“生死相隔”的主题,将故友已逝、只能梦中相逢的悲痛推向高潮。结尾以司马相如自比收束,将不尽哀思留在言外,余韵悠长,是唐代挽诗中的佳作。

创作背景

展开
这是唐代诗人皇甫冉为悼念亡友魏氏所作的挽诗,魏氏排行第六,曾任侍御史,故称“魏六侍御”。

皇甫冉一生辗转仕途,晚年居于东都洛阳一带,与魏六侍御交好,魏氏去世后,作者亲赴郊外送葬,感念故友生平才德与二人交谊,哀伤不已,写下这首五言排律。