古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
古思二首 其一
舒岳祥
· 宋代
拼音
译文
复制
耿耿不可忍,相思在东北。
花月以为姿,风露以为食。
取我虞氏琴,一弹三叹息。
泠然不可寻,变为湘江瑟。
湘江深复深,哀哀泪千尺。
译文
收起
心中牵念烦躁难以忍受,我的相思对象远在东北方向。
她以鲜花明月作为姿容,把清风寒露当作饮食。
取出我珍藏的虞氏琴,弹奏一曲不禁再三叹息。
清泠的琴声消散无处寻觅,哀思转而化作湘江边的瑟声。
湘江深啊一层又一层,哀痛的泪水足足有千尺深。
注释
收起
耿耿
形容心中牵念不安,烦躁情绪难以排遣的样子。
虞氏琴
相传虞舜创制五弦琴,因此以虞氏琴指名贵的琴。
泠然
形容琴声清冽悠扬的样子。
湘江瑟
运用湘妃哭舜投江的典故,湘妃善鼓瑟,此处借湘江瑟表达深沉哀痛之情。
赏析
展开
这首诗采用比兴寄托的手法,表面写对远方佳人的相思怀想,实则将深沉的亡国之思藏于闺怨怀人的话语之下,含蓄蕴藉,沉哀入骨。
开篇即点明相思难禁的情绪,“相思在东北”一语双关:南宋统治中心在江南,沦陷的中原故土正位于东北方向,暗寓诗人对故国山河的思念。中间以花月、风露形容所思对象的姿质,既见其品格高洁,也暗喻故国山河与文化的美好动人;借弹琴叹息引出湘妃典故,将个人哀思与亡国之痛融为一体,情感层层递进。
结尾“湘江深复深,哀哀泪千尺”,以湘江的深广比喻哀思的深沉,将抽象的悲痛化为具体可感的形象,余韵悠长,极具感染力。
创作背景
展开
舒岳祥是南宋末年著名遗民诗人,宋亡后隐居乡里,终身拒绝仕元。
《古思二首》是诗人借传统怀人相思的旧题,寄托亡国思旧之情的作品,本篇为组诗的第一首。