踏莎行

苏氏 · 宋代

孤馆深沉,晓寒天气。
解鞍独自阑干倚。
暗香浮动月黄昏,落梅风送沾衣袂。
待写红笺,凭谁与寄。
先教觅取嬉游地。
到家正是早春时,小桃花下拼沉醉。

译文

收起
驿馆孤冷幽深,正是清晨寒意侵人的天气。
我解下马鞍,独自倚靠在栏干上眺望。
淡淡梅香在朦胧月色里飘动,落梅随风飘散,香气沾湿了我的衣袖。
想要写好思念的信笺,又能托付谁帮我寄送出去呢?
我计划先找到当初一同嬉游的旧地。
等回到家的时候刚好是早春时节,就在小桃花下一醉方休。

注释

收起
  • 孤馆孤寂荒凉的旅人驿馆,是古代行旅途中留宿的处所。
  • 阑干同“栏杆”,指楼阁、驿馆边的栏木。
  • 暗香浮动化用北宋林逋《山园小梅》名句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,形容梅花清幽香气随风飘散的样子。
  • 衣袂衣袖。袂本指衣袖的袖口部分,这里代指整个衣袖。
  • 红笺古代特制的精美红色小幅纸张,多用来题写情书、赠答诗词,传递思念情意。
  • 拼沉醉甘愿纵情沉醉,一醉方休,体现了归乡后要放下愁绪尽情欢聚的心情。

赏析

展开
这首词结构层层推进,笔触清丽含蓄,把羁旅孤独与深切归思写得质朴动人,浑然天成。

上片以写景起笔,开篇“孤馆深沉,晓寒天气”仅八个字,就铺出了清冷孤寂的旅宿环境,紧接着“解鞍独自阑干倚”点出词人孤独的行旅身份,再引入“暗香浮动月黄昏”的暮色梅香,化用前人诗句毫无斧凿痕迹,清冷幽静的景色中已经暗含孤独愁思,融情入景的手法十分高妙。

下片转入抒情,从“待写红笺,凭谁与寄”写出欲寄相思却无人可托的惆怅,紧接着转到“先教觅取嬉游地”的归乡期盼,最后以“到家正是早春时,小桃花下拼沉醉”收束全词,将对归家的向往落到具体鲜活的场景,余味悠长,没有刻意雕琢却情深意切,尽显宋代女词人文笔的细腻动人。

创作背景

展开
本词作者苏氏为宋代女词人,其生平事迹留存较少,作品最早收录于南宋黄昇编选的《唐宋诸贤绝妙词选》。

这是一首羁旅怀归之作,词人出行途中留宿驿馆,触景生情,写下这首作品抒发孤旅的愁闷与对家乡、故人的深切思念。

名句摘录

收起

孤馆深沉,晓寒天气。

解鞍独自阑干倚。