谢池春

李之仪 · 宋代

残寒销尽,疏雨过、清明后。
花径敛馀红,风沼萦新皱。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
正佳时,仍晚昼。
着人滋味,真个浓如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
不见又思量,见了还依旧。
为问频相见,何似长相守。
天不老,人未偶。
且将此恨,分付庭前柳。

译文

收起
残余的寒意已经消褪散尽,稀疏小雨飘过,就在清明过后。
花园小径上,残存的红花已经零落收拢,风吹过池塘,水面萦起层层新的波纹褶皱。
幼小的燕子穿飞在庭院屋户之间,飞舞的柳絮沾落在游人的衣襟衣袖。
正是春光明媚的好时节,天色依旧悠长,已经到了傍晚时分。
这萦绕人心的愁绪滋味,真的是浓烈醇厚如同陈年美酒。
腰带的孔眼频频向内移动,白白就这样,精神恹恹日渐消瘦。
不能相见的时候满心思念牵挂,真的见了面,依旧还是这般难熬牵挂。
要问总这般频频短暂相见,哪里比得上能和你长久厮守在一起。
苍天永远不会衰老,我们却始终不能得成佳偶相守。
姑且将这一腔满怀幽恨,交付给庭前依依的青青垂柳。

注释

收起
  • 馀红指暮春时节残存未落的花朵。
  • 风沼风吹拂过的池塘。
  • 萦新皱指风吹过水面,泛起新的波纹褶皱,化用五代冯延巳“风乍起,吹皱一池春水”句意。
  • 带眼腰带上的孔眼,人日渐消瘦后腰带需要不断向内移动孔眼,典出《梁书·沈约传》,后世以此形容人消瘦。
  • 宋时口语,意思是如此、这样。
  • 厌厌同“恹恹”,形容精神萎靡不振、体弱多病的样子。
  • 分付交付、托付的意思。

赏析

展开
这首词结构清晰,上阕摹景,下阕抒情,情景交融,委婉深沉,将相思不得的愁绪写得真切动人。

上阕勾勒暮春景物,残寒消尽,疏雨初过,落红敛尽,乳燕穿户,飞絮沾衣,处处透着清明后暮春的清和气息,又暗含淡淡的怅惘,为下文抒情做好了完美的铺垫,融情入景,不着痕迹。

下阕直抒胸臆,将相思者的矛盾心理写得入木三分:“不见又思量,见了还依旧”道尽相思入骨的无奈,短暂相见无法消解离别之苦,反而更添不能长久相守的怅惘;“天不老,人未偶”翻用李贺“天若有情天亦老”的诗意,说苍天无情长存,人有情却不得佳偶,沉痛之情溢于言表。

结尾“且将此恨,分付庭前柳”宕开一笔,将满腔幽恨托付给无言的春柳,看似洒脱超脱,实则将无法排遣的愁绪推向了含蓄深远的境界,余味不尽,耐人咀嚼。

创作背景

展开
这首词为北宋词人李之仪所作,具体创作年份已不可考。

李之仪仕途多舛,晚年因得罪权贵被贬太平州,饱经人生坎坷,又接连经历丧妻失子的变故,这首词借暮春景物抒发相思而不得相守的深沉怅惘,是其抒情词作的代表作之一。