十二时・忆少年

范祖禹 · 宋代

转招摇。
厚陵回望,双阙起岧峣。
晓日丽谯。
金爵上干霄。
风雨阕,夜宫闭,不重朝。
奉鸾镳渐遥。
玉京知何处,飞英衔恤,乱絮缠悲,春路迢迢。
缥缈哀音,发龙笳凤箫。
光景同,惨淡度岩邑,指河桥。
马萧萧。
络绎星轺。
拂天容卫,江海上寒潮。
万国魂销。
追昔御东朝。
开钿扇,垂珠箔,侍珰貂。
宝香烧。
散飘。
开仁寿域,神孙高拱,昆仑渤澥,玉烛方调。
一旦宫车晚,旋归泬寥。
九载初,如梦次,功得琼瑶。

译文

收起
招摇星已经转动移位。
回望永厚陵,高耸的双阙矗立云天。
清晨朝阳映照城门高楼。
城楼上的铜雀装饰高高直插云霄。
风雨已经停歇,夜宫紧闭,再也不会开启早朝。
护送先帝灵驾的车驾渐渐远行。
先帝仙魂归向何处的玉京?落花带着哀痛,飞絮缠绕悲思,送葬的春路漫长迢迢。
缥缈悲凉的哀乐,从龙笳凤箫中传出。
风光景物依旧,我心神惨淡经过山间城邑,前行到河桥。
车马萧萧悲鸣。
送葬的百官车驾络绎不绝。
仪仗侍从遮蔽云天,江海上涌起凛凛寒潮。
天下臣民全都哀恸欲绝。
追忆先帝当年临御东宫的时光。
曾打开嵌金钿扇,垂下珠玉帘箔,近侍宦官环绕身旁。
炉中焚烧着御用宝香。
香烟四散飘溢。
如今开创太平仁寿的天下,新君高拱朝堂,四海安定,天下四时调和。
不想先帝忽然驾崩,仙魂归向空旷幽冥。
九年执政的功绩恍如一梦,先帝功德如同琼瑶永留人间。

注释

收起
  • 招摇星名,古代常用以指方位,这里暗指改元新岁,时光改易。
  • 厚陵宋神宗赵顼的陵墓永厚陵,位于今河南巩义。
  • 岧峣形容建筑物高耸险峻的样子。
  • 丽谯指华丽的城门楼,也泛指高楼。
  • 金爵指铜制的雀形瓦饰,是古代城楼上的常见装饰。
  • 风雨阕风雨停歇,阕意为终了、停止。
  • 鸾镳代指帝王的车驾,鸾是鸾铃,镳是马嚼子,此处指运载先帝灵柩的车驾。
  • 玉京道家称天帝居住的仙都,此处代指帝王仙逝后魂归之所。
  • 衔恤心怀哀痛,指居丧哀痛。
  • 玉烛古代指四时调和、天下太平,《尔雅》记载“四气和谓之玉烛”。
  • 宫车晚婉辞,指帝王去世,即后世常说的宫车晏驾。
  • 泬寥形容空旷旷远,此处指幽冥空旷的仙乡。
  • 琼瑶美玉,此处用来比喻先帝功德美好珍贵,永垂不朽。

赏析

展开
这是宋代挽词中的代表性作品,通篇笼罩着沉郁真挚的哀痛,章法严谨,层次清晰,符合挽歌的体制要求。

词作开篇从送葬者的视角起笔,先写永厚陵的庄严肃穆气象,随即转写送葬场景,将抽象的哀痛融入具体景物:飞花、飞絮都染上了悲戚色彩,寒潮、哀音进一步烘托出送葬的悲凉氛围,情景交融,哀感绵绵。随后词作转入对先帝的追忆,重现神宗生前临朝的旧日场景,细腻而不铺张,唤起读者的共情。结尾落到新君继位、天下安定的局面,既完成了挽歌颂赞功德的体例,也暗含了对先帝托付社稷的告慰。

全词语言典雅庄重,没有虚浮谀美的辞藻,将个人对先帝的知遇之感与天下臣民的哀悼之情融为一体,情真意切,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是北宋哲宗元祐元年(公元1086年),宋神宗赵顼入葬永厚陵时,范祖禹所作的挽词。

范祖禹早年参与修撰《资治通鉴》,宋神宗在位时对他十分信任,任命他为翰林侍讲学士,侍从年幼的哲宗读书。神宗去世后,范祖禹以侍从身份护送灵柩前往巩义永厚陵安葬,感怀先帝恩遇与托孤之重,写下了这首哀挽词作。