秋霁

曾纡 · 宋代

木落山明,暮江碧,楼倚太虚寥廓。
素手飞觞,钗头笑取,金英满浮桑落。
鬓云慢约。
酒红拂破香腮薄。
细细酌。
帘外任教、月转画阑角。
当年快意登临,异乡节物,难禁离索。
故人远、凌波何在,惟有残英共寂寞。
愁到断肠无处着。
寄寒香与,凭渠问讯佳时,弄粉吹花,为谁梳掠。

译文

收起
树叶落尽后山峦格外清明,傍晚的江水一片澄碧,小楼倚靠在辽阔浩茫的天地之间。
佳人伸出纤纤素手传递酒杯,笑着从钗头取下花片,把黄菊浮满满盛在桑落美酒中。
鬓边如云的秀发随意挽起。
饮酒后的红晕晕开,映得佳人香软的面颊更添娇媚。
我们慢悠悠地斟酌品酒。
全然不管帘外的明月,已经缓缓转过雕花栏杆的转角。
想当年我们一同登高游赏多么畅快,如今我身在异乡面对重阳景物,实在难禁孤独离散的愁绪。
老朋友已经天各一方,你这位凌波仙子如今在哪里?只剩凋零的落花陪我空守寂寞。
愁绪缠结到了断肠地步,竟然连安放的地方都找不到。
我把这带着寒意的菊香寄给你,托它打听你的近况,良辰美景里你调粉弄花,又是为谁梳妆打扮呢?

注释

收起
  • 太虚指天空、宇宙,这里形容天地的辽阔。
  • 金英指黄色的菊花,古代重阳节有饮菊花酒的习俗。
  • 桑落即桑落酒,古代传统名酒,因在桑落时节酿造得名,后泛指美酒。
  • 凌波原形容女子步态轻盈,这里代指词人所怀念的远方故人。
  • 离索指离群索居,孤独离散。
  • 梳掠指梳妆打扮。

赏析

展开
这首词章法谨严,上阕写景叙事,勾勒重阳宴饮的雅致场景,下阕抒情怀人,跌宕有致,将身世之感与怀人之情融为一体。

开篇三句“木落山明,暮江碧,楼倚太虚寥廓”,以疏朗开阔的秋景铺底,境界清朗,为全词定下清冷的基调。接着转入对席间情态的描写,笔触细腻柔和,“酒红拂破香腮薄”一句,将女子酒后晕红的娇态写得生动鲜活,不粘不腻,雅致动人。下阕转入今昔对比,将当年同游的快意与今日异乡的离索对照,反差强烈,凸显出词人孤独落寞的心境,“故人远、凌波何在,惟有残英共寂寞”直抒胸臆,将思念不得的怅惘写得真切动人。结尾以设问收束“弄粉吹花,为谁梳掠”,余味悠长,把无处安放的断肠愁绪,化作绵绵不尽的思念,语淡情深,耐人咀嚼。全词语言清丽自然,情感真挚深沉,是宋代怀人词中的优秀之作。

创作背景

展开
这是一首宋代词人曾纡所作的重阳怀人词,曾纡为北宋末南宋初文人,是曾布之子,一生仕途起伏,辗转漂泊异乡。

重阳佳节词人登高宴饮,见秋景触动思念故人之情,于是写下这首即景怀人的词作。