风流子

谢懋 · 宋代

少年多行乐,方豪健、何处不嬉游。
记情逐艳波,暖香斜径,醉摇鞭影,扑絮青楼。
难忘是,笑歌偏婉娩,乡号得温柔。
娇雨娱云,旋宽衣带,剩风残月,都在眉头。
一成憔悴损,人惊怪,空自引镜堪羞。
谁念短封难托,征雁虚浮。
念夜寒灯火,懒寻前梦,满窗风雨,供断闲愁。
情到不堪言处,却悔风流。

译文

收起
青春年少本就该多寻欢乐,正当体魄强健豪迈之时,哪里不能嬉游玩乐。
还记得当年追逐艳遇柔情,在暖香弥漫的斜径幽巷,醉酒后挥马鞭影摇曳,到青楼扑打飞絮寻欢。
最难以忘怀的,是她的笑语歌声格外温婉柔美,真称得上是温柔之乡。
你我欢爱缠绵过后,衣带渐渐宽松,落风残月般的愁绪,全都堆在了眉间。
如今全然变得憔悴消瘦,旁人见了都惊讶诧异,我独自对镜也自感羞惭。
谁能想到,短短书信难以托付心意,传信的征雁也空自飘浮,音信难通。
对着寒夜中的一盏灯火,懒得再去寻觅从前的旧梦,满窗外的风雨声响,全都化作了无尽闲愁。
深情到了无法用言语诉说的地步,反倒懊悔起当年的风流放浪。

注释

收起
  • 婉娩形容女子性情柔顺温婉,此处指歌笑之声柔美婉转。
  • 青楼古代对歌妓舞女居住的游冶场所的称呼。
  • 娇雨娱云代指男女欢爱缠绵,化用巫山神女与楚王相会的典故,旧称男女欢会为巫山云雨。
  • 征雁迁徙远飞的大雁,古人认为大雁可传递书信,此处代指传信的使者。
  • 供断宋代词曲常用语,意思是尽、全都,此处指所有景物都化作了愁绪。

赏析

展开
这首词最鲜明的艺术特色是今昔对比的结构,将少年欢乐与晚年落寞对照,反差强烈,极具感染力。

上片全为忆旧,以细腻铺陈的笔触勾勒少年风流往事,从嬉游狂放到温柔缱绻,细节鲜活生动,把往日的欢情渲染得淋漓尽致,为下片抒情做足了铺垫。

下片陡然转笔,从回忆拉回现实,写尽今日的憔悴、羞惭与无尽闲愁,结尾以「情到不堪言处,却悔风流」一语收束,将无处言说的怅惘与悔恨写得含蓄深沉,余味无穷。全词语言清丽自然,没有雕琢痕迹,情感真挚厚重,是宋代感旧词中不可多得的佳作。

创作背景

展开
这首《风流子》是南宋词人谢懋的代表作,属于晚年感旧怀人之作。

谢懋性好山水,终身隐居不仕,工于填词,其词语言清婉,情感真挚,这首词通过追忆少年冶游经历,抒发了词人老去之后的落寞怅惘之情,是宋代感旧词中的经典作品。