忆帝京

黄庭坚 · 宋代

银烛生花如红豆。
占好事、而今有。
人醉曲屏深,借宝瑟、轻招手。
一阵白苹风,故灭烛、教相就。
花带雨、冰肌香透。
恨啼乌、辘轳声晓。
岸柳微凉吹残酒。
断肠时、至今依旧。
镜中消瘦。
那人知后。
怕夯你来僝僽。

译文

收起
银色蜡烛结出的烛花,就像一颗颗红色的相思豆。
美好的喜事,如今真的就在眼前。
伊人醉倚在曲折屏风的深处,轻招素手,借宝瑟传递情意。
一阵带着白苹香气的风吹来,特意吹灭了蜡烛,促成二人欢会。
美人如带雨的娇花,冰润的肌肤透出阵阵幽香。
可恨乌鸦啼叫、井边辘轳声响,原来天已经快要亮了。
岸边柳风带着微凉,吹散了残存的酒意。
那次分别时肝肠寸断的情景,到如今依旧清晰不曾褪去。
我对镜自照,身形已经日渐消瘦。
若是那心上人知道我这般模样。
恐怕也会埋怨你让我落得这般憔悴忧愁。

注释

收起
  • 银烛光洁洁白的蜡烛,古代常以烛花兆喜。
  • 曲屏可折叠的曲折屏风,是古代室内分隔空间的陈设。
  • 白苹风带有白苹香气的风,白苹是水中生长的白色浮草。
  • 辘轳古代井上汲水所用的起重工具,此处指清晨汲水的辘轳声响,暗示天已破晓。
  • 僝僽音chán zhòu,此处指埋怨、折磨,也可形容忧愁憔悴的情态。
  • 音hāng,此处是民间口语衬字,也可解为笨拙,用于语气衬垫。

赏析

展开
这首词是柳永俚词的典型代表,最突出的特点是直率真切,不避俗韵,写出了最真实动人的世俗情爱。

全词结构清晰流畅,以回忆视角展开,上片顺次叙写往日幽会的全过程:从开篇烛花兆喜的预兆,到屏风旁传情,再到风吹灭烛促成欢会,最后写到幽会将尽、天已破晓的不舍,层层写来,细腻直白,毫不遮掩。下片转写别后的刻骨相思,从眼前的消瘦宕开一笔,推想恋人如果知道自己这般憔悴,定会心生埋怨,这种从对方落笔的写法,把思念写得曲折婉转,格外动人。

不同于传统文人诗词对艳情题材的含蓄遮掩,这首词直写男女幽会场景,用语浅近俚俗,保留了早期民间词的质朴鲜活,充分体现了柳词“凡有井水处皆能歌柳词”的通俗特点,也展现了柳永词风格的丰富多样性。

创作背景

展开
这首词是北宋词人柳永创作的市井恋情词,柳永一生长期流连市井坊间,与下层歌伎舞女交往密切,对男女情爱有着真切的体验,这首词便是他回忆与恋人幽会往事的作品。

柳永的词向来有雅俗之分,这类描写市井恋情的俚词是柳词非常重要的组成部分,突破了传统文人对情爱题材的含蓄遮掩,展现了词作的世俗化特点。