女冠子

李邴 · 宋代

帝城三五。
灯光花市盈路。
天街游处。
此时方信,凤阙都民,奢华豪富。
纱笼才过处。
喝道转身,一壁小来且住。
见许多、才子艳质,携手并肩低语。
东来西往谁家女。
买玉梅争戴,缓步香风度。
北观南顾。
见画烛影里,神仙无数。
引人魂似醉,不如趁早,步月归去。
这一双情眼,怎生禁得,许多胡觑。

译文

收起
京都正月十五元宵佳节。
处处花灯开满街市,整个路上满是繁华。
京城的街道上游人往来如织。
到此时才相信,京城里的官民,生活果真奢华豪富。
官员出行的纱笼刚从身边经过。
开路差役转身吆喝,叫行人躲到一旁停下让路。
就看见不少才子和美貌女子,携手并肩,低声私语。
来来往往的是谁家美貌女子。
争着购买玉梅花饰戴在头上,缓缓行走,香气怡人风姿优雅。
放眼四处观望。
只见烛光影里,个个貌美如同神仙无数。
惹得人心魂都沉醉,不如趁早趁着月色归去。
只是这一双多情的眼睛,怎么禁得住,这么多秀色惹人频频看顾。

注释

收起
  • 三五指正月十五元宵节,古人常以“三五”代指农历十五日。
  • 帝城即京都,这里指北宋都城汴京。
  • 天街古代指京城中的街市。
  • 凤阙本指皇宫前的标志性建筑,后用来代指皇宫、京城。
  • 纱笼古代用纱制作的灯笼,贵族官员出行时,会由仆役举着纱笼引路照明。
  • 喝道古代官员出行,前导差役会吆喝开路,让行人回避。
  • 一壁一旁、一边,这里指吆喝行人躲到一旁让路。
  • 玉梅宋代元宵节流行的应景头饰,用白绢或纸制作成梅花样式,民众争着佩戴应节。
  • 胡觑胡乱看,这里指忍不住看顾秀色。

赏析

展开
这首词以细腻铺叙的手法,生动还原了宋代汴京元宵节的热闹世俗景象,层次清晰,错落有致。

开篇先总写元宵佳节京城整体的繁华气象,点明帝城元宵的奢华氛围,接着由官宦出行的场景,过渡到才子佳人偕游的温柔风情,再特写争购头饰的游女,最后以观者的视角收束,写眼前所见的秀色惹人情动,充满了鲜活的生活气息。

全词纯用白描手法,语言质朴生动,将宋代元宵节的民俗风情和世俗面貌刻画得栩栩如生,既保有婉约词的柔婉风味,又充满人间烟火气。若将其看作南渡忆旧之作,词中更藏着词人对故国承平气象的深深怀念,含蓄动人,余味悠长。

创作背景

展开
李邴是南北宋之交的著名词人,这首词吟咏北宋都城汴京(今河南开封)元宵节的繁华盛景。

主流观点认为,该词是词人经历北宋亡国、南渡之后,追忆北宋承平时期汴京元宵佳节的风物,有感而作;也有说法认为这是词人早年居住汴京时,即目所见的写实作品。