石州慢

张炎 · 宋代

野色惊秋,随意散愁,踏碎黄叶。
谁家篱院闲花,似语试妆娇怯。
行行步影,未教背写腰肢,一搦犹立门前雪。
依约镜中春,又无端轻别。
痴绝。
汉皋何处,解佩何人,底须情切。
空引东邻,遗恨丁香空结。
十年旧梦,谩馀恍惚云窗,可怜不是当时蝶。
深夜醉醒来,好一庭风月。

译文

收起
郊野秋景惊起秋意,我随意漫步消解愁怀,踏碎满地飘落的黄叶。
谁家篱墙院落里开着闲花,花姿娇柔仿佛在诉说当年女子试妆时的娇羞怯弱。
一路走来,身影落落,还能依稀描摹出她的腰肢,纤细如一握,仿佛她仍亭亭立在门前,洁如白雪。
依稀还记得镜中她青春的容颜,想不到当初竟会无端轻易分别。
当年的我真是痴心一片。
像汉皋遇神女那样的情缘如今哪里去寻?当年解佩相赠的人又在何方,何必再苦苦牵念,情意切切。
空自引得相思牵绕,只留下丁香愁结不散的深深遗恨。
十年前的旧梦,如今只徒留模糊恍惚的云窗旧影,可怜眼前飞过的蝴蝶,已经不是当年那一只了。
深夜从醉意中醒来,只看到满院清冷美好的风月。

注释

收起
  • 一搦一握,形容女子腰肢纤细轻盈。
  • 汉皋山名,在今湖北襄阳,相传郑交甫在此遇神女,神女解佩相赠,后代指男女遇合定情之地。
  • 解佩解下玉佩赠人,代指男女定情相赠。
  • 丁香空结典出李商隐诗“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”,后用来指愁思郁结,无法排解。
  • 谩馀谩通“漫”,意思是空自、徒然,谩馀即徒然留下。

赏析

展开
这首词将个人怀旧与家国之思融为一体,笔法含蓄空灵,韵味深远。上片从秋日即景写起,由眼前篱院闲花联想到当年的伊人,将花与人的情态叠合,“似语试妆娇怯”“一搦犹立门前雪”,寥寥数笔就勾勒出女子娇美纤细的姿态,旧情记忆鲜活如在眼前,见花思人的怅惘自然流露。

下片转入抒怀,连用经典典故,层层递进写出旧梦难寻的悲凉。“可怜不是当时蝶”一句化用庄周梦蝶的意象,写尽十年沧桑后旧梦恍惚、物是人非的凄凉,将怀旧之情推向高潮。结尾“深夜醉醒来,好一庭风月”以景结情,风月依旧美好,而当年之人早已渺无踪迹,无尽的怅惘都融入清冷的夜色之中,余味无穷,含蓄寄寓了南宋遗民国破家亡后的深沉感慨,超出了个人怀人的范畴,意蕴深厚。

创作背景

展开
这首词是南宋灭亡后,张炎晚年漂泊江南时所作。张炎出身南宋世家,祖父张枢、父亲张濡都是南宋知名文人,宋亡后张家遭遇变故,家产籍没,张炎从此流落江湖,饱经沧桑离合。

这首词是他重访旧日游历之地,忆起早年在此偶遇心仪女子,感物是人非而写下的怀人之作,同时暗寓了家国破亡后的身世悲凉之感。

名句摘录

收起

野色惊秋,随意散愁,踏碎黄叶。

谁家篱院闲花,似语试妆娇怯。