国香

张炎 · 宋代

莺柳烟堤。
记未吟青子,曾比红儿。
娴娇弄春微透,鬟翠双垂。
不道留仙不住,便无梦、吹到南枝。
相看两流落,掩面凝羞,怕说当时。
凄凉歌楚调,袅馀音不放,一朵云飞。
丁香枝上,几度款语深期。
拜了花梢淡月,最难忘、弄影牵衣。
无端动人处,过了黄昏,犹道休归。

译文

收起
黄莺啼鸣,垂柳依依,烟雾笼罩长堤。
还记得青梅还未结子时,你就曾被比作娇美动人的红儿。
你娇柔妩媚,春意微微透出来,乌黑的双鬟向下低垂。
没想到终究留你不住,连梦魂都被吹向了南边的枝桠。
你我如今同是流落天涯,你掩面含羞,不敢提起当年的旧事。
你凄凉地唱起楚地悲歌,余音袅袅不绝,好似一朵彩云飘飞。
曾在丁香枝下,多少次喁喁私语,许下深深的期许。
在淡月映花梢之时叩拜许愿,最难忘你身影婆娑,牵拽我的衣襟。
那份莫名动人的情意,已经过了黄昏时分,你还说不要早早归去。

注释

收起
  • 红儿唐代名妓,此处用来借指所遇歌妓沈梅娇,夸赞她娇美动人。
  • 留仙借用神仙留驻的典故,此处指想要留住所恋之人。
  • 楚调楚地的乐曲,风格多凄怆悲凉,此处指悲凉的歌调。
  • 款语深期款语指恳切温柔的私语,深期指深切的期许与约定。

赏析

展开
这首词将儿女柔情与家国身世之悲融为一体,含蓄深沉,极具张炎词“清空骚雅”的特色。

全词采用今昔对照的结构,上阕从旧日相遇的美好写起:娇美的女子、春日的柔情,刻画得细腻动人,转而落到今日重逢“相看两流落,怕说当时”的沧桑,昔日欢情与今日凄凉形成强烈反差,物是人非的感慨尽在不言中。

下阕续写重逢的情景,“丁香款语”“弄影牵衣”“犹道休归”几个细节,把旧情难忘的缱绻和流落漂泊的凄凉融合得不着痕迹,没有直白呼喊亡国之痛,却将亡国后的孤苦沧桑藏在儿女私情的抒写中,余味悠长,哀感顽艳,是张炎后期词作的精品。

创作背景

展开
这首词是南宋灭亡之后,张炎漂泊江南时所作。据记载,宋亡后张炎重游临安,与旧日相识的歌妓沈梅娇重逢,物是人非,百感交集,因而写下这首感怀之作。

张炎是南宋初年名将张俊之后,南宋灭亡后,他彻底失去了贵族身份,终身不仕元朝,长期漂泊江湖,词作多写身世之感与亡国之痛,这首词便是这类作品的代表之一。

名句摘录

收起

记未吟青子,曾比红儿。