满庭芳

张耒 · 宋代

裂楮裁筠,虚明潇洒,制成方丈屠苏。
草团蒲坐,中置一山炉。
拙似春林鸠宿,易于□、秋野鹑居。
谁相对,时烦孟妇,石鼎煮寒蔬。
嗟吁。
人生随分足,风云际会,漫付伸舒。
且偷取闲时,向此踌躇。
谩取黄金建厦,繁华梦、毕竟空虚。
争如且、寒村厨火,汤饼一斋盂。

译文

收起
裁开楮纸割取竹材,搭成的草屋明亮清爽,正是方丈大小的陋室。
摆下草编蒲团坐席,屋子中央安放着一座煮食的山炉。
居处拙朴就像春日林中斑鸠宿巢,简易如同秋野鹌鹑安居,原阙一字,此处存疑。
谁与我相伴?时常劳烦贤妻帮忙,用石鼎烹煮清寒的野菜。
可叹啊。
人生安分知足就已足够,风云际会的仕途机遇,姑且随意应付进退。
暂且偷得片刻闲暇,在这里从容休憩徘徊。
纵使赚得黄金建起广厦,繁华如梦,终究终归虚空。
哪里比得上,在寒村伴着厨下烟火,吃一碗汤饼的清斋来得安稳自在。

注释

收起
  • 楮树,树皮可造纸,此处代指造纸的材料,也可直接指纸。
  • 原指竹子的青皮,此处代指竹子。
  • 屠苏此处指简陋的草屋,而非屠苏酒。
  • 山炉山中用来烧茶煮食的小炉。
  • 鹑居鹌鹑居处无常,比喻简陋粗疏的居所。
  • 孟妇用东汉孟光举案齐眉的典故,指贤良的妻子。
  • 随分安分守己,顺应本分。
  • 枉自,纵使,白白地。
  • 汤饼古代指水煮的面食,类似今天的汤面。
  • 斋盂盛斋饭的盂钵,此处代指盛饭的餐具。

赏析

展开
这首词打破了晚唐五代以来词多写儿女风情的传统,将隐逸生活与人生哲理写入词中,风格质朴淡远,别具一格。

上阕以白描手法铺写草堂生活,从搭建居所到陈设器具,再到日常饮食,层层递进,勾画出一幅清简闲淡的村居图。“拙似春林鸠宿,易于□、秋野鹑居”以鸠鹑为喻,恰到好处地写出了居所的简陋,也暗含了随遇而安的心境,用孟光的典故点出家庭和美,质朴中见温情。

下阕转入议论抒怀,以富贵繁华和清贫闲居做对比,点明“黄金建厦,繁华梦毕竟空虚”的主旨,直接道出了作者看透世情、否定功名利禄的人生态度,最后以“寒村厨火,汤饼一斋盂”收束,将安贫乐道的志趣写得真切动人。全词语言浅近质朴,情感真挚,理趣自然,是宋代文人词中表现隐逸情怀的优秀作品。

创作背景

展开
这首词是北宋词人张耒晚年贬谪闲居乡野时所作。张耒为苏门四学士之一,受新旧党争牵连,晚年长期贬居陈州,生活清贫困顿,这首词就是他闲居时期自述居所与人生志趣的作品。

词中描写了词人自建的简陋草堂,抒发了安于清贫、看淡富贵的人生感悟,是张耒晚期生活与心境的真实写照。