虞美人

苏庠 · 宋代

军书未息梅仍破。
穿市溪流过。
病来无处不关情。
一夜鸣榔急雨、杂滩声。
飘零无复还山梦。
云屋春寒重。
山连积水水连空。
溪上青蒲短短、柳重重。

译文

收起
战事未歇,梅花却已经开落。
清浅的溪流穿城而过,匆匆流淌。
我抱病在身,所见所闻处处都牵动愁情。
一整夜渔榔声伴着急雨,夹杂着河滩的浪声。
飘零异乡,我早已做不到归隐故山的旧梦。
云雾笼罩的山居,春日寒意依然深重。
山峦连接着积水,积水远接辽阔长空。
溪畔青蒲刚刚长出短短嫩茎,岸边柳树已经枝叶层浓。

注释

收起
  • 军书军中的文书,此处代指 ongoing 的战事。
  • 鸣榔捕鱼时敲击船舷发出的声响,此处指江边的劳作声响。
  • 云屋指被云雾笼罩的山居,多为隐者居所。
  • 青蒲水生植物蒲草,多长于水畔湿地。

赏析

展开
这首词将时代乱离之感与个人身世之悲融为一体,含蓄深沉,余味不尽。

开篇以“军书未息”点出乱世背景,本该带来春意的梅花落去,用一个“破”字双关,既写梅花开残,也暗喻破碎的时局与心境,沉郁悲凉。上阕结句写一夜风雨滩声,病中无眠,听觉的纷扰恰是内心愁绪纷乱的外化,处处关情却不着一个愁字。下阕直抒胸臆,“飘零无复还山梦”道破了隐居理想在乱世中的破灭,原本想要归隐山林的词人,如今连归山的梦都做不成,怅惘之情溢于言表。

结尾以景结情,山连积水、水连碧天的阔大苍茫之景,衬出个人飘零无依的渺小,青蒲短短、杨柳重重的春景里,暗寓着岁月推移、归期无望的悠长愁绪,意境苍茫,情感含蓄,写出了南渡乱世中下层文人普遍的失意心境。

创作背景

展开
这首词创作于南宋初年,靖康之变后宋室南渡,中原沦陷,大量文人士大夫被迫辗转漂泊江南,苏庠便是其中一员。

苏庠原本淡泊名利,无意仕途,早年便有隐居之志,乱世之中无法安于隐居,只能流落异乡,这首词便是他春日旅居江南时,触景生情写下的感怀之作。