喜迁莺

刘一止 · 宋代

晓光催角。
听宿鸟未惊,邻鸡先觉。
迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。
泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。
叹倦客、悄不禁,重染风尘京洛。
追念,人别后,心事万重,难觅孤鸿托。
翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁寒飘泊。
怨月恨花烦恼,不是不曾经着。
这情味,望一成消减,新来还恶。

译文

收起
晨光催促着号角早早吹起。
夜宿的群鸟还未被惊醒,邻村的雄鸡已经先感知到天明。
烟雾朦胧的村落连绵相接,马儿嘶鸣行人已经起身,一弯残月还斜挂在草木丛生的林间。
离别的泪痕沾上霜花微微凝冻,酒力抵挡寒意还显得十分薄弱。
可叹我这疲惫倦游的客子,已经禁受不起,再次沾染京城旅途的风尘奔波。
追怀思念,自从和你分别之后,心中缠绕万缕千愁,却找不到孤雁替我传递音信寄托。
你那里翠色帷幌深深,曲曲画屏香气暖融,哪里会想到我在岁暮寒风中四处漂泊。
这种对花月怀人的烦恼愁闷,不是我从前没有经历过。
本以为这相思愁滋味,能稍稍消减一点,谁知近来愁怀反而更加强烈难遏。

注释

收起
  • 迤逦连绵曲折的样子,这里形容村落接连不断。
  • 林薄草木丛生的丛林,薄指草木交错丛生。
  • 悄不禁禁受不住,悄(qiào),浑、全然的意思。
  • 风尘京洛代指奔赴京城的奔波风尘,京洛原指东周洛阳,这里借指北宋都城汴京。
  • 孤鸿孤雁,古人认为鸿雁可以传书,这里代指传递音信的使者。
  • 翠幌翠绿色的帷幔,这里指家中爱人居所的帷幕。
  • 争念怎会想到,争同“怎”,是反问语气。
  • 一成些许,稍微,意为希望愁思能稍稍消减。

赏析

展开
这首词结构清晰,上片铺叙早行之景,下片抒发怀人之情,情景交融,真挚动人,是宋代羁旅相思词的精品。

上片从拂晓行役的典型细节落笔,开篇一句“晓光催角”点明时间,笼罩全词,接着“宿鸟未惊,邻鸡先觉”抓住早行特有的静谧氛围,鲜活真实。随后“迤逦烟村”三句勾勒早行环境,把烟村、马嘶、残月、林薄组合成一副清冷荒寒的早行图,接着“泪痕带霜”两句转到行人自身,将离别后的凄苦融入景物,自然引出“重染风尘京洛”的倦客之感,过渡自然。

下片转入怀人,用婉曲的手法深化情感:“翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁寒飘泊”不直接说自己思念家人,反而从对方着笔,说家中安适的爱人不会想到自己漂泊之苦,更见思念的深沉。结尾几句层层翻进,说相思烦恼本是旧经历,本指望渐渐消减,谁知近来反而更重,把刻骨的相思写得质朴动人,余味不尽。全词语言清丽自然,没有刻意雕琢,却把行役之苦与相思之情写得入骨三分,历来为词论家所称道。

创作背景

展开
这首词创作于北宋宣和年间,是刘一止辞家赴京应召、清晨动身出发时所作。彼时刘一止尚未登第,接到赴京师的征召,动身之际思念家中妻子,因而写下这首羁旅怀人之作。

这首词在当时流传极广,世人因词的开篇名句“晓光催角”,戏称作者为“刘晓光”,成为宋代词坛的一桩轶事。