江城子慢

吕渭老 · 宋代

新枝媚斜日。
花径霁、晚碧泛红滴。
近寒食。
蜂蝶乱、点检一城春色。
倦游客。
门外昏鸦啼梦破,春心似、游丝飞远碧。
燕子又语斜檐,行云自没消息。
当时乌丝夜语,约桃花时候,同醉瑶瑟。
甚端的。
看看是、榆荚杨花飞掷。
怎忘得。
斜倚红楼回泪眼,天如水、沉沉连翠璧。
想伊不整啼妆影帘侧。

译文

收起
新发的枝条在斜阳下格外娇柔妩媚。
雨后花径格外清新,傍晚的深绿中点点红花色泽红润欲滴。
时节已经临近寒食。
蜜蜂蝴蝶纷飞乱舞,好像在检点整座城的满城春色。
我本是倦怠的他乡羁客。
门外黄昏归鸦的啼声惊醒了我的幽梦,满怀相思春心如飘悠的游丝,飞向遥远的碧天。
燕子又在斜檐下呢喃软语,你如行云一般一去之后便杳无消息。
还记得当年你我灯下书语,约定桃花开放的时候,一同畅饮醉听瑶瑟。
原本约定得明明清清楚楚千真万确。
转眼间就已经到了榆荚飘落、杨花纷飞的晚春时节。
我怎么能够把当初的情景忘记。
还记得你斜靠红楼转过脸来泪眼相对,天空澄澈如水,沉沉翠色连接着青翠如玉的山壁。
如今我只能想象你,泪痕不整,斜倚帘边的相思模样。

注释

收起
  • 点检这里是检点、玩赏的意思,以拟人手法写蜂蝶,好似在赏看一城春色。
  • 游丝春日空中飘动的蜘蛛或小虫吐出的细丝,常用来比喻飘忽不定的相思心绪。
  • 乌丝即乌丝栏,古代书写用的笺纸,以乌丝织出栏界,此处代指情书或书信,也可指灯下对语时的黑发,指伊人。
  • 瑶瑟用美玉装饰的瑟,瑟是古代的弹拨弦乐器,此处泛指高雅的乐器。
  • 甚端的原本约定得千真万确。端的,的确、确实,指约定明确可信。
  • 榆荚榆树的果实,俗称榆钱,春末成熟飘落,此处用来代指晚春时节。
  • 翠璧指青翠如同美玉的山壁,也可形容连绵的翠色平整如同玉璧。

赏析

展开
这首词是吕渭老婉约词的代表作,结构绵密,情致深婉,把怀人相思写得层层递进,动人至深。

上阕以暮春乐景发羁旅哀情,开篇勾勒出一幅鲜润明媚的春日晚景:斜日映新枝,雨后花径红绿欲滴,蜂蝶闹春,把春日的鲜活写得十分生动。随后笔锋一转,“昏鸦啼梦破”一句点出主人公倦客身份,惊醒之后,相思如春心飘作游丝飞向远方,燕子呢喃反衬出伊人如行云杳无消息的孤寂,景中含情,自然过渡到下阕的回忆,过渡不着痕迹。

下阕今昔对照,先回忆当年的约定:桃花开时同醉瑶瑟,约定本就清晰真切,不料转眼就到了榆荚杨花飞的晚春,伊人仍未赴约。“怎忘得”一句拉出当年分别的场景,斜倚红楼泪眼相对,清如水的天,沉沉的翠壁,把分别的怅惘刻得分外清晰。最后一句更是神来之笔,宕开一笔从对面落笔,不说自己如何相思,反而想象伊人此时也在帘边,泪痕不整,为相思憔悴,将刻骨的思念写得婉曲深沉,余味不尽。全词语言清丽细腻,把羁旅之愁与相思之情融合无间,含蓄深厚,耐人咀嚼。

创作背景

展开
吕渭老是两宋之际的词人,词作多写羁旅愁思与男女恋情,风格清丽柔婉,长于言情。

这首《江城子慢》是一首典型的春日怀人作品,没有明确的创作年份记载,应为词人客居他乡,暮春寒食时节触景生情,怀念旧日相好的情人而作。