祝英台近

赵长卿 · 宋代

记临歧,销黯处。
离恨惨歌舞。
恰是江梅,开遍小春暮。
断肠一曲金衣,两行玉箸,酒阑后、欲行难去。
恶情绪。
因念锦幄香奁,别来负情素。
冷落深闺,知解怨人否。
料应宝瑟慵弹,露华懒傅,对鸾镜、终朝凝伫。

译文

收起
还记得分别路口,那黯然销魂的时刻,离愁沉重,连歌舞都变得惨然无味。
恰好江边的梅花,已经开遍了初冬十月的暮时。
一曲断肠的离歌,两行离别清泪,酒宴将尽之后,想要动身却迟迟难离。
心中满是凄苦悱恻的情绪。
因而想起你闺阁中的锦帐妆奁,分别以来我辜负了多少真挚情意。
我走后深闺定然冷落凄清,你该会怨恨我薄情吧?
料想你定然懒得弹起宝瑟,也懒于涂抹脂粉,对着鸾凤妆镜,整日呆呆伫立凝望。

注释

收起
  • 临歧指分别的路口,古人临别常分道而行,后以临歧代指离别。
  • 销黯即黯然销魂,形容离别时愁苦沮丧、心神恍惚的状态。
  • 小春指农历十月,此时天气和暖,类似春天,故称小春。
  • 金衣是古曲《金缕衣》的省称,这里代指送别时唱的离别曲。
  • 玉箸原指玉制筷子,古诗中常用来形容女子的眼泪。
  • 酒阑指酒宴将要结束的时候。
  • 锦幄香奁锦幄指锦制帐幕,香奁指女子梳妆用的镜匣,此处代指女子的闺阁居所。
  • 情素指本心,真挚深厚的情意,通作情愫。
  • 通“敷”,意为涂抹,这里指涂抹脂粉。
  • 鸾镜指女子的妆镜,古代铜镜背面常刻鸾凤纹饰,故称鸾镜。
  • 凝伫指凝望伫立,形容因思念而出神发呆的样子。

赏析

展开
这首离别词最突出的特色是构思精巧,从对面落笔,将双方的离愁揉合在一起,情感格外细腻深婉。

词的上片从送别者也就是作者自己的视角,写临别当下的场景:开篇点题,用“销黯”“离恨”直接奠定全词凄婉低回的基调,又以“江梅开遍小春暮”的清冷景物烘托离愁,结尾“欲行难去”四字,直接点出不舍离别的缱绻情态,直白动人。

下片转笔写作者对恋人别后状态的悬想:不说自己刻骨思念,反而揣摩对方的心思,料想对方别后懒于梳妆、无心弹乐,整日对镜凝伫。这种从对方角度落笔的写法,既体现出作者对恋人的深切了解与体贴,更将自己的相思不舍表达得含蓄深沉,余味悠长。全词语言柔婉,情真意切,把平凡的离别写得缠绵悱恻,动人肺腑。

创作背景

展开
赵长卿是南宋初年宗室词人,生性澹泊,不乐仕进,词作多咏写离情别绪、闺怨旅思,风格柔婉清丽。

这首词是词人在初冬时节与恋人离别时所作,抒写了临别之际的不舍缱绻与别后对恋人的深切牵念,是赵长卿婉约言情的代表性作品。