行香子

赵长卿 · 宋代

骄马花骢。
柳陌经从。
小春天、十里和风。
个人家住,曲巷墙东。
好轩窗,好体面,好仪容。
烛灺歌慵。
斜月朦胧。
夜新寒、斗帐香浓。
梦回画角,云雨匆匆。
恨相逢,恨分散,恨情锺。

译文

收起
矫健的骏马,是毛色青白的名驹花骢。
我曾经沿着柳荫小路漫游经过。
正是暮春时节,十里郊野吹拂着和暖春风。
有一位佳人,就住在弯小巷子的墙东。
她的居所轩敞明亮,风度端庄得体,容貌秀丽仪容雍容。
烛火燃尽,连歌唱都没了兴致心生倦意。
天边斜月高悬,夜色一片朦胧。
新寒浸透寒夜,床帐里熏香依旧浓浓。
梦醒只听得城头画角响起,往日欢会已经匆匆逝去。
只可恨相逢太短,只可恨分离太急,只可恨我偏偏情根深种。

注释

收起
  • 花骢毛色青白相间的名马,古代常指矫健的良驹。
  • 柳陌植有柳树的小路,多指代游冶郊游的道路。
  • 小春天这里指暮春时节,天气和暖如春日,故称小春天。
  • 个人古代口语,意为“那人”,这里指所倾心的女子。
  • 烛灺指烛火燃尽,灺(xiè)是蜡烛燃烧后剩下的残灰,此处代指烛灭。
  • 斗帐一种上狭下宽、形状类似斗的床帐,多设于卧榻之上。
  • 画角古代军中使用的号角,因外表绘有彩绘,故名画角,多在清晨吹响。
  • 云雨典出巫山神女的典故,后世多代指男女欢会。

赏析

展开
这首词结构清晰,层层推进,从白日邂逅到夜间欢会,再到梦醒怅恨,叙事与抒情融为一体,真挚动人。

上阕写白日相逢,叠用三个“好”字,从居所轩窗到风度仪容,由外到内层层勾勒出佳人的美好,语言质朴不假修饰,却将倾慕之情自然流露出来,明快生动。

下阕转写梦醒后的场景,“烛灺歌慵”“斜月朦胧”,既渲染了幽会过后清冷朦胧的氛围,也烘托出词人梦醒后孤身一人的孤寂凄凉。结尾叠用三个“恨”字,将相逢太短、别离太急的怅惘,情根深种难以自抑的遗憾,宣泄得直白而深切,极富感染力。

全词用语浅近自然,叠句的运用让情感层层递进,既没有婉约词的刻意雕琢,又保留了柔婉真挚的情致,在宋代恋情词中别具真率动人的风格。

创作背景

展开
赵长卿是南宋初年的宗室词人,性格恬退,不乐仕进,词多吟咏日常闲情与男女情思,词风浅近真挚。

这首《行香子》是词人暮春冶游途中,邂逅佳人留下一段露水情缘,在欢会匆匆别离后抒写怅惘相思之作,收录于词人的词集《惜香乐府》。