汉宫春

赵长卿 · 宋代

讲柳谈花,我从来口快,忺说他家。
眼前见了,无限楚女吴娃。
千停万稳,较量来、终不如他。
便做得,宫仪院体,歌谈不带烟花。
从前万事堪夸。
爱拈笺弄管,锦字敧斜。
新来与人臑着,不许胡巴。
懊懑谩惹,料福缘、浅似他些。
谁为我,传诗递曲,殷勤题上窗纱。

译文

收起
我向来性情口快,总爱品题女色,乐于夸赞别家出众的女子。
如今我亲眼见过,无数江南出身的美貌娇娃。
反复衡量比较下来,终究哪一个都比不上眼前的她。
她就算合乎教坊规范的仪态格调,言谈歌语也不带半分轻浮烟花气。
她从前的种种好处都值得夸赞。
她最爱提笔弄纸,娟美的字迹斜斜排布别有风致。
近来她和我相好纠缠,不许我有半分轻浮越礼。
纵然惹得我懊恼烦闷,想来也是我和她的福分缘分比别人浅些。
谁能帮我传递诗词曲赋,把我的相思殷勤题写在她的窗纱。

注释

收起
  • 愿意、乐意,此处指乐于谈论。
  • 楚女吴娃泛指江南地区的美女,楚吴为古代江南地域,娃指年轻美貌的女子。
  • 宫仪院体指符合宫廷教坊规范的仪态格调与歌艺风范。
  • 拈笺弄管拿纸提笔,指吟诗作书,笺是信纸,管代指毛笔。
  • 敧斜同“欹斜”,倾斜,此处形容字迹错落有致。
  • 臑着宋代民间俗语,通“闹”,此处指纠缠相好。
  • 胡巴宋代俗语,指轻浮放肆、胡作非为。
  • 懊懑懊恼烦闷。

赏析

展开
这首词最鲜明的特色是以市井口语入词,直吐胸臆,打破了传统文人词写情含蓄委婉的套路,把对女子的爱慕写得直白真切,充满鲜活的生活气息。

词中运用了层层铺垫的对比手法,先写词人见过无数江南美女,再通过对比引出“终不如他”,自然突出了这位女子在词人心目中独一无二的地位,质朴的写法反而让情感更加突出。

全词俚俗生动,“不许胡巴”“浅似他些”都是当时的民间口语,读来如话家常,却把词人动心追慕的情态刻画得栩栩如生,清晰展现了宋代民间俗词的独特艺术魅力。

创作背景

展开
赵长卿是南宋初年的宗室词人,终生不乐仕进,隐居乡野,词作多取材于市井日常生活与男女风情,风格浅近通俗,富有生活气息。

这首《汉宫春》是词人在市井宴席间偶遇一位心仪的歌女后所作,直白抒发了对这位女子的爱慕与思恋,是宋代俗词的代表性作品。