喜迁莺

黄机 · 宋代

平湖百亩。
种满湖莲叶,绕堤杨柳。
冉冉波光,辉辉烟影,空翠湿沾襟袖。
静惬邻鸡啼午,暖逼沙鸥眠昼。
西园路,更红尘不断,蝶酣蜂瘦。
知否。
堪画处,野荠芜菁,罥地铺茵绣。
桃李阴边,桑麻丛里,斜矗酒帘夸酒。
竹寺小依山趾,茅店平窥津口。
春又晚,正香风有客,倚阑搔首。

译文

收起
一片百亩宽阔的平静湖水。
满湖都种满了田田莲叶,堤岸四周环绕着依依杨柳。
柔缓的波光轻轻闪动,烟霭与树影交相辉映,湿润的青岚仿佛沾湿了人的衣襟衣袖。
环境宁静安恬,邻村的雄鸡在正午啼鸣,暖意融融,沙鸥在白日里安然酣眠。
通往西园的路上,更是人来人往尘事不断,蝴蝶沉醉花丛,蜜蜂因采蜜忙碌身形清瘦。
你可知道吗?
最值得入画的景致,是长满野荠和芜菁的原野,蔓延铺满大地,就像锦绣制成的绒垫。
桃树李树的绿荫旁边,桑树麻丛的深处,斜斜竖起酒旗,仿佛在夸耀自家的酒香。
修竹环绕的小小寺院依偎在山脚,茅草搭建的旅店正对着渡口,能望见渡口的动静。
春光又已经渐晚,和暖香风里,正有行路的客人倚靠栏杆,搔首沉吟,思绪悠悠。

注释

收起
  • 冉冉形容波光流动柔缓悠长的样子。
  • 辉辉形容光影明亮闪动的样子。
  • 空翠指山野林间饱含水汽的青翠岚雾,其色浓郁似可沾湿衣物。
  • 静惬宁静安恬,令人惬意。
  • 本意为缠绕,此处指蔓延覆盖。
  • 茵绣像锦绣一样的垫褥,此处形容野草铺地的样子。
  • 酒帘也叫酒旗,古代酒店悬挂在门口用作招揽客人的招牌。
  • 山趾即山脚。
  • 津口河流的渡口。
  • 搔首挠头,是人物有所思虑、沉吟怅惘的神态。

赏析

展开
这首词是一首出色的春日郊野行旅写景词,全词以游览顺序铺展景物,层次分明,色彩鲜活,宛如一幅徐徐展开的江南晚春游春图。

上阕从整体写湖景开篇:先点出百亩平湖,再写满湖莲叶、绕堤杨柳,勾勒出开阔清幽的基底;接着写波光烟影,以“空翠湿衣”的错觉,写出江南春日空气的润泽灵动;再以“邻鸡啼午”“沙鸥眠昼”,以动衬静,把乡野正午宁静安闲的氛围写得跃然纸上,末句添上西园蝶蜂,给静谧的景色添了灵动生机。

下阕转写郊野人文景观,词人的视角从湖面移向郊野,先写野菜漫地如锦绣,再写桃李桑麻间斜矗的酒旗,竹寺依偎山脚,茅店正对渡口,把乡野之地朴素鲜活的生活气息描摹得淋漓尽致。结尾收束到“有客倚阑搔首”,点出观景的词人自身,将淡淡的春日将暮的怅惘、行旅中的幽思融入景中,不直言说破,留有余味,情与景浑然交融。

全词采用白描铺叙的手法,语言质朴清新,没有刻意雕琢的痕迹,既写出了自然山水的清幽,也写出了乡野生活的生机,比一般的文人写景多了一份质朴鲜活的烟火气息,是南宋田园写景词中的佳作。

创作背景

展开
黄机是南宋中后期词人,字幾仲,一说字幾叔,东阳(今属浙江)人,一生仕宦不得志,长期游历江南各地山水乡村。

这首《喜迁莺》是词人春日漫游江南平湖郊野时,即景写怀所作,描摹江南水乡晚春明媚又充满生机的乡野风光。