忆旧游

杨泽民 · 宋代

念区区远宦,带月侵晨,燃烛中宵。
在昔曾游遍,过三湘下浙,二水通潇。
小舟暂辍兰棹,羸马复鞭摇。
但旧日雄图,平生壮气,往往潜消。
迢迢。
向年事,记艳质平堤,曾共听箫。
醉后游沙市,被疏狂伴侣,朝暮相招。
怎知后约难再,牛女隔星桥。
待远结双成,他时去窃千岁桃。

译文

收起
可怜我宦游漂泊在远方,清晨披月光启程,夜半时分还燃着烛火。
想当年我曾走遍天下,走过三湘抵达浙地,两河连通潇湘水泽。
小船停下了兰木船桨,瘦弱的马儿又被挥鞭催行向前。
只可惜从前的雄心宏图,一生的豪壮气概,大多都已经暗暗消磨。
前路迢迢万里漫长。
回想当年旧事,记得美人立在平堤,我们曾一同静听箫声。
醉酒之后共游沙市,被疏狂不羁的友人,日夜不停邀约相伴。
谁能想到后来的约定难以实现,我们就像牛郎织女隔了星桥不得相见。
只盼将来能和你同结仙缘,他日再一同去偷食千年仙桃。

注释

收起
  • 远宦指到远方做官,宦游他乡。
  • 兰棹以兰木制作的船桨,多为对船桨的美称,这里代指小船。
  • 羸马瘦弱的马匹,形容旅途奔波、生计困窘的状态。
  • 潜消暗暗消磨、消散。
  • 艳质美丽的姿容,这里代指年轻美貌的女子。
  • 牛女指牛郎、织女二星,传说二星被银河阻隔,仅七夕一年一度相会,此处比喻有情人相隔不得相见。
  • 双成即董双成,传说中西王母的侍女,此处借指心爱之人,也暗指仙侣身份。
  • 千岁桃指西王母瑶池所种的仙桃,传说三千年一成熟,食之可成仙长生,此处借指相守长生的美好愿望。

赏析

展开
这首词以抚今追昔的结构,将宦途失意的沉郁与旧情缘难续的怅惘融合,情感含蓄深沉,章法错落有致。

上片开篇即直写宦游奔波的苦状,从清晨到夜半不停辗转,走遍大江南北,将少年时的雄心壮志渐渐消磨,开篇就奠定了苍凉沉郁的基调,道尽了宋代士人仕途漂泊的无奈。

下片以“迢迢”二字转笔,自然转入忆旧,先写当年与美人听箫、友人同游的快意往事,暖色调的回忆和上片的枯寂奔波形成强烈对比,更见今日的孤寂。随后笔锋陡转,点出后约难成、如牛女相隔的现实,美好的旧事成空,怅惘之情喷涌而出。

结尾没有直接抒情,反而借用偷桃遇仙的典故,将现实中不能相守的遗憾,寄托于未来仙境相会的浪漫想象,空灵悠远,余味不尽,把深沉的思念写得含蓄缠绵,不落俗套,是宋代忆旧词中的佳作。

创作背景

展开
杨泽民是南宋中后期词人,生卒年与生平均记载不详,仅知其曾辗转多地仕宦,一生漂泊。

这首《忆旧游》是词人宦游途中,追念早年游历经历与昔日情缘,感怀仕途漂泊身世而创作的羁旅忆旧词。