古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
卜算子
汪元量
· 宋代
拼音
译文
复制
我向河南来,伊向河西去。
客里相逢只片时,无计留伊住。
去住总由伊,莫把眉头聚。
安得并州快剪刀,割断相思路。
译文
收起
我从河南动身而来,你要往河西而去。
行旅他乡我们匆匆相逢,只有片刻相聚,没有办法能够将你留住。
离去还是留下全由你自己做主,千万不要把愁眉紧攒不开。
怎样才能得到并州出产的锋利剪刀,将我这条缠绵的相思之路一刀割断。
注释
收起
伊
第二人称代词,指即将离别的友人。
客里
指行旅在外、旅居途中的时刻。
并州
古地名,约当今山西太原一带,古代以出产锋利精良的剪刀闻名。
安得
怎能得到,哪里能够得到。
赏析
展开
这是一首乱世中的赠别小词,通篇语言质朴自然,却饱含深情,将乱世流离中聚散不由人的无奈与不舍写得动人至深。
开篇即点明二人行旅方向各殊,直接点题别离,没有多余铺陈,开门见山直入主题。随后写相逢匆匆、无计留客,点出乱世之中人人身不由己的悲凉境遇,聚短别长的怅惘溢于言表。下片宕开一笔,转而宽慰友人,劝慰对方不必为去留愁闷,语含体贴,尽显二人深厚的情谊。
结尾两句化用杜甫《戏作花卿歌》的诗句典故,将抽象无形的相思,化作可以被剪刀割断的具体事物,构思新奇精巧,把绵长不舍的相思之情推到顶点,也让全词的情感显得真挚厚重,余味不尽。词人身遭国破家亡的巨变,将个人别情与时代苦难融为一体,语浅情深,格外动人。
创作背景
展开
汪元量是南宋末年著名爱国词人,原为南宋宫廷琴师,德祐二年(1276年)南宋灭亡后,随三宫被元军掳往北方,这首词就是他在北徙途中所作的赠别词。
当时宋室覆亡,大批官民被元军押解北上流离失所,词人在途中与同样遭难流离的友人匆匆相逢,又即将别离,有感于乱世飘零、聚散不由己,写下了这首情真意切的赠别之作。