一翦梅

汪元量 · 宋代

十年愁眼泪巴巴。
今日思家。
明日思家。
一团燕月照窗纱。
楼上胡笳。
塞上胡笳。
玉人劝我酌流霞。
急拈琵琶。
缓拈琵琶。
一从别后各天涯。
欲寄梅花。
莫寄梅花。

译文

收起
十年来满怀愁苦总是泪落巴巴。
今日我把家乡思念。
明日我仍把家乡牵挂。
一轮燕京明月照着窗上轻纱。
高楼上响起胡笳。
边塞上也飘着胡笳。
美人劝我饮下这杯美酒流霞。
匆匆拨弄琵琶弦索。
缓缓弹起声声琵琶。
自从分别之后你我各在天涯。
想要寄一枝梅花给你。
终究还是莫要寄这梅花。

注释

收起
  • 一翦梅词牌名,得名于周邦彦词“一翦梅花万样娇”。
  • 燕月燕京的月亮,燕京即元朝都城,今北京,是作者被俘后羁留之地。
  • 胡笳古代北方民族的管乐器,此处烘托亡国羁旅的悲凉氛围。
  • 流霞本指仙酒,此处代指美酒。
  • 这里指弹奏琵琶时拨弄弦索的动作。
  • 寄梅花用南朝陆凯寄梅赠范晔的典故,代指寄赠信物传递思念。

赏析

展开
这首词最突出的艺术特色是运用叠句反复咏叹,这种重章叠句的手法脱胎于民间歌谣,回环往复之间,层层递进地将词人内心连绵不绝的愁苦宣泄出来,极具感染力。

全词语浅情深,将亡国被俘、羁留异乡的身世之痛,与思乡怀人的缱绻之情自然融为一体。词中“燕月”“胡笳”都是北方羁旅的典型意象,精准烘托出清冷悲凉的亡国孤旅氛围。

结尾“欲寄梅花,莫寄梅花”一句尤见功力,将欲寄思念又怕徒增伤悲、国破家亡后天各一方音讯难通的复杂无奈刻画得入木三分,语短情长,余味无穷,把深沉的家国之悲落到细腻的个人情感上,格外动人。

创作背景

展开
汪元量是南宋末年的宫廷琴师,德祐二年(公元1276年)元军攻破南宋都城临安,汪元量随南宋三宫被俘北迁,长期羁留燕京。

这首词就是词人羁留北方期间,为抒发亡国之痛与思乡怀人之情所作,是其后期代表作之一。