鹧鸪天

汪元量 · 宋代

潋滟湖光绿正肥。
苏堤十里柳丝垂。
轻便燕子低低舞,小巧莺儿恰恰啼。
花似锦,酒成池。
对花对酒两相宜。
水边莫话长安事,且请卿卿吃蛤蜊。

译文

收起
波光潋滟的西湖,满眼正是浓郁葱茏的绿意。
十里苏堤之上,柔嫩的柳丝悠悠低垂。
轻盈的燕子在低空翩跹飞舞,娇小的黄莺儿鸣声婉转和谐。
繁花美如锦绣,新酒满溢如池。
对着繁花品美酒,二者相得益彰,十分相宜。
西湖边就不要提起旧时故国的兴亡旧事了,姑且请你一同品尝鲜美的蛤蜊。

注释

收起
  • 潋滟形容西湖水波荡漾、波光闪动的样子。
  • 苏堤杭州西湖标志性胜景,为北宋苏轼任杭州知州时主持修筑,故称苏堤。
  • 恰恰摹声词,形容黄莺啼鸣婉转和谐的声音。
  • 长安事古诗词中常以古都长安代指前朝国都,这里代指南宋灭亡前的故国朝廷旧事。
  • 卿卿古代对人亲昵的称呼,这里用来称呼同游的友人。

赏析

展开
这首词以明快闲逸的笔调写西湖春景,骨子里却藏着亡国遗民的沉哀,构思奇绝,余味深长。

词作上阕全力铺染西湖春日生机:“绿正肥”三字将春日西湖的葱茏绿意写得鲜活可感,十里苏堤柳丝垂碧,燕舞莺啼,清新明丽的景物描写,一派太平盛景的模样。下阕转写游宴之乐,花如锦、酒如池,对花对酒的闲适,更衬出结尾的转折。

结尾两句是全词点睛之笔,历来被称为词中奇笔。一句“莫话长安事”,将国破家亡的无穷隐痛硬生生按下不说,只以一句俚俗直白的“且请卿卿吃蛤蜊”作结。看似旷达忘忧,实则把无处言说的沉哀藏在了及时行乐的表象之下,愈是放达不谈,愈见悲痛之深,这种以乐景写哀、以俚语藏痛的写法,比直抒亡国之痛更有撼人的力量。

创作背景

展开
这首词作于南宋灭亡之后,是汪元量获许南归、浪迹杭州西湖时所作。

汪元量本是南宋末年的宫廷琴师,元军攻破临安后,他随南宋宗室、后妃被掳北上,历经多年屈辱生活才得以放还南归。饱尝国破家亡之痛的他,此后隐居浪迹于江南湖山之间,这首词就是他寓居杭州时的即景抒怀之作。