暗香

汪元量 · 宋代

馆娃艳骨。
见数枝雪里,争开时节。
底事化工,著就阳和暗偷泄。
偏把红膏染质,都点缀、枝头如血。
最好是、院落黄昏,压栏照水清绝。
风韵自迥别。
谩记省故家,玉手曾折。
翠条袅娜,犹学宫妆舞残月。
肠断江南倦客,歌未了、琼壶敲缺。
更忍见,吹万点、满庭绛雪。

译文

收起
馆娃宫旁埋着美人的艳骨,生出这株红梅。
几枝寒梅在大雪之中,争相开放迎来花期。
为何天地造化,将春日暖气暗暗催生了这枝梅花。
偏把红色脂膏染在花上,点缀得枝头花色红得像血。
最美是院落黄昏时分,花枝斜压栏干,清影照水清艳绝伦。
它的风韵天然和别处梅花迥然不同。
我徒然想起故国旧家,当年曾有美人玉手攀折过这枝条。
翠嫩枝条袅娜摆动,还像美人宫妆在残月之下起舞。
我这漂泊江南的亡国倦客早已断肠,悲歌还未唱完,就把琼壶口都敲缺。
我又怎么忍心看,寒风吹过,万点落梅飘下,满庭都是如绛雪般的红英。

注释

收起
  • 馆娃即馆娃宫,春秋时期吴王夫差为西施所建的宫苑,遗址在今江苏苏州灵岩山。
  • 化工指天地造化,大自然的创造化育之力。
  • 著就造就,凝成。原文本误作“着衣”。
  • 阳和指春天的温暖气息。
  • 琼壶敲缺典出东晋王敦,王敦酒后咏曹操诗,以如意打唾壶为节,壶口尽缺,后用来形容悲歌慷慨、情怀激荡的样子。
  • 绛雪本指红色的雪,这里用来比喻飘落的红色梅花花瓣。

赏析

展开
这首词将咏物、吊古、伤今融为一体,沉郁悲凉,是南宋遗民词中极具代表性的佳作。

开篇即以“馆娃艳骨”破题,将眼前红梅与千年之前吴国美人的香艳遗骨绑定,一开始就笼上了一层吊古伤今的凄凉氛围。上片细致描绘红梅的姿态:雪中开放,花色如凝血,黄昏下清绝的影子映在水中,营造出凄清冷艳的意境,暗合词人亡国后的悲凉心境。

下片由梅及人,转抒自身怀抱。“风韵自迥别”点出这株生长在故国遗迹旁的梅花别具风骨,“犹学宫妆舞残月”一句用拟人手法,将袅娜梅枝比作旧日美人,把千年兴亡之感融入梅姿之中,空灵蕴藉,耐人寻味。末尾转到自身身份:作为亡国漂泊的江南倦客,悲歌击节,又见落梅如绛雪铺满庭院,以景结情,将无穷的亡国之痛、身世之悲尽数收束,余味悠长,感人至深。

创作背景

展开
汪元量是南宋末年的宫廷琴师,南宋灭亡后,随宋恭帝与三宫被元军掳往北方,多年后获释南归,以南宋遗民的身份漂泊江南各地。

这首词是词人南归后,游历春秋时期吴王夫差的馆娃宫遗址时所作。馆娃宫是夫差为西施修建的宫苑,本就是前朝兴亡的历史遗迹,词人面对遗址旁盛开的红梅,触景生情,写下这首咏梅抒怀的作品。