凤凰台上忆吹箫

张炎 · 宋代

水国浮家,渔村古隐,浪游惯占花深。
犹记得、琵琶半面,曾湿衫青。
不道江空岁晚,桃叶渡、还叹飘零。
因乘兴,醉梦醒时,却是山阴。
投闲倦呼俦侣,竟棹入芦花,俗客难寻。
风渺渺、云拖暮雪,独钓寒清。
远溯流光万里,浑错认、叶竹寰瀛。
元来是、天上太乙真人。

译文

收起
在水乡以船为家漂泊,渔村本是古时隐士居所,我浪迹四方早已习惯流连在繁花深处。
还记得当初半遮琵琶初见,我的青衫曾被伤心泪水打湿。
没想到江水空阔已是年末岁晚,在桃叶渡口,我还在叹息自己身世飘零。
趁着一时乘兴而来,酒醒梦残之后,才发现竟然已经到了山阴。
隐者安于闲散厌倦呼朋唤友,撑船进入芦花深处,世间俗客难寻他的踪迹。
晚风渺渺,暮云拖着残雪,他独自在清冷的寒江上垂钓。
顺着万里波光逆流远上,我几乎错把这片竹林水泽当成了仙境瀛洲。
原来你本就是,从天而降的太乙真人啊。

注释

收起
  • 浮家指以船为家,四处漂泊。
  • 桃叶渡古代著名渡口,在今江苏南京秦淮河畔,相传因王献之送爱妾桃叶于此得名,后常泛指送别、漂泊的去处。
  • 山阴古地名,即今浙江绍兴,古代多隐者居于此。
  • 投闲指置身于闲散,此处指宋亡后不再出仕,安于闲散生活。
  • 俦侣伴侣,同伴,友人。
  • 原指船桨,此处作动词,指划船。
  • 寰瀛瀛指瀛洲,是古代传说中东海的仙山,此处代指仙境。
  • 太乙真人道教尊奉的天上仙人,此处用来夸赞隐者乃是仙人下凡,品格高洁绝尘。

赏析

展开
这首词是张炎后期词风的代表作品,兼具身世之感与咏隐之思,深得其“清空”词学主张的妙处。

上片从自身浪游写起,开篇“水国浮家,渔村古隐,浪游惯占花深”十三个字,就把宋亡后词人漂泊江海的生活状态勾勒出来,一个“惯”字道尽长期漂泊的沧桑心境。随后“犹记得、琵琶半面,曾湿衫青”暗用白居易《琵琶行》江州司马青衫湿的典故,暗寄自己亡国沦落的伤心,含蓄深沉。接着转笔写当下江空岁晚、渡口飘零的境况,自然引出乘兴游山阴的经历,过渡流畅无痕。

下片转笔咏赞所遇隐者,“投闲倦呼俦侣,竟棹入芦花,俗客难寻”写出隐者远离尘俗、不与世人交游的高洁品格。“风渺渺、云拖暮雪,独钓寒清”化用柳宗元“独钓寒江雪”的意境,营造出清寂旷远的绝尘意境,隐者的品格呼之欲出。“远溯流光万里,浑错认、叶竹寰瀛”写出词人置身其境的恍惚之感,将这片水泽竹林写得恍如仙境,最后结句“元来是、天上太乙真人”,以由衷赞叹收束,既点出隐者的超凡脱俗,也暗寄了词人自己对高洁品格的追求,以及宋亡后不仕新朝的遗民心志。全词语言清丽,意境空灵,用典自然,将个人飘零之感与对隐者的赞颂完美融合,是张炎词中的精品。

创作背景

展开
这首词是南宋遗民词人张炎晚年的作品。南宋灭亡后,张炎的祖父张濡被元人杀害,家产被抄没,他从此沦为落魄文人,辗转漂泊于吴越水乡之间,以卖卜为生,长期浪迹渔村野水之间。

这首词是词人乘兴漫游至山阴(今浙江绍兴)时,偶遇一位隐居于此的高士,见其品格高洁绝尘,联想到自身亡国飘零的身世,因而写下这首咏赞隐者、兼抒怀抱的词作。