李山甫 · 唐代

狡兔顽蟾死复生,度云经汉澹还明。
夜长虽耐对君坐,年少不禁随尔行。
玉桂影摇乌鹊动,金波寒注鬼神惊。
人间半被虚抛掷,唯向孤吟客有情。

译文

收起
月中狡兔和蟾蜍死了又复生,穿过云层行经天河依然清淡明亮。
漫长的夜晚虽可耐着性子对月静坐,年少之人却禁不住追随着月影出行。
桂树影子摇动惊飞了枝头乌鹊,清冷月光倾泻连鬼神都暗暗惊动。
它的清辉在人间大半被虚掷抛却,唯独对我这孤寂苦吟的旅人满含深情。

注释

收起
  • 狡兔顽蟾古代神话传说月中有玉兔和三足蟾蜍,此处代指月中的灵物,也代指月亮本身。
  • 指天河、银河。
  • 通"淡",形容月色清淡柔和。
  • 玉桂神话传说月中有桂树,故称玉桂,此处指月中桂树。
  • 金波形容月光澄澈闪烁如金色水波,此处代指清冷的月光。
  • 孤吟客诗人自指,指孤寂漂泊、吟诗抒怀的失意文人。

赏析

展开
这是一首托物寄怀的咏月诗,全程紧扣明月的特质生发,将咏物与抒怀完美融合,不着痕迹。

首联从月亮的恒常特质写起,用神话意象开篇,点明月亮历经生死轮回,穿过云层行过天河,依旧保持清明本色,开篇就奠定了清冷淡远的基调。颔联宕开一笔,写不同人生阶段对月的不同感受,以年长对月的"耐坐"和年少逐月的"不禁行"对比,暗合人生心境的变化,暗含年华流逝的感喟。

颈联正面摹写月夜景色,桂影摇、乌鹊动、寒波泻,动静结合,既写出月光的清寒动人,也烘托出全诗凄清孤寂的氛围。尾联收束到自身抒怀,说明月的清辉多被世人忽略虚掷,唯独对孤苦失意的自己有情,实际上是诗人自叹身世漂泊、无人赏识,只有明月可做知己,将失意之悲含蓄写出,托物言志,余味悠长。

创作背景

展开
李山甫是晚唐文人,生卒年不详,一生仕途不顺,多次参加进士考试都未能及第,长期漂泊辗转,依附藩镇幕府谋生。

这首咏月诗是诗人在漂泊失意期间所作,借歌咏明月寄寓自身的孤苦身世之感。