徐仲雅 · 唐代

屋面尽生人耳朵,篱头多是老翁须。
平分造化双苞去,拆破春风两面开。
云路半开千里月,洞门斜掩一天春。
凿开青帝春风国,移下姮娥夜月楼。
珠玑影冷偏黏草,兰麝香浓却损花。
山色晓堆罗黛雨,草梢春戛麝香风。
衰兰寂寞含愁绿,小杏妖娆弄色红。
旁搜水脉湘心满,遍揭泉根梵底通。
水□滴残青□瘦,石脂倾尽白云空。
深浦送回芳草日,急滩牵断绿杨风。
藕梢逆入银塘里,苹迹潜来玉井中。
败菊篱疏临野渡,落梅村冷隔江枫。
剪开净涧分苗稼,划破涟漪下钓筒。

译文

收起
屋面上都长出了像人耳朵一样的木耳,篱笆头大多长着老翁胡须似的藤蔓。
并生的双苞平分了天地造化,春风里绽放开来,花瓣向两面舒展开。
云层间露出半幅千里明月,洞府门斜掩,拥着一院春色。
凿开了青帝掌管的春日林园,移来了嫦娥居所的月夜楼观。
露珠影调清冷偏黏住青草,兰草香气太浓反倒损伤了花容。
拂晓山色青翠如黛,堆在春雨里,春草梢头摩擦,散发出带着麝香的微风。
凋零的兰草寂寞地含着愁意透出青绿,娇小的杏花生得妖娆摆弄着娇红姿色。
四处探寻水脉,湘水流域水源充沛,遍挖泉根,佛寺地底泉水畅通。
(缺字处原佚)水滴尽,青山枯瘦,山石间脂液流干,只余一片白云空茫。
幽深的水浦送走了芳草岸边的落日,湍急的滩流吹断了绿杨间的春风。
藕枝逆着水流伸进银白的池塘,浮萍的踪迹悄悄潜入了玉色的井台之中。
开败的菊花旁篱笆疏落,挨着野外渡口,落梅过后村庄凄冷,隔着江边红枫。
剪开清澈山涧分流灌溉禾苗,划破水面涟漪放下捕鱼的钓筒。

注释

收起
  • 青帝中国古代神话中掌管春天与万物生长的神祇。
  • 姮娥即嫦娥,西汉因避汉文帝刘恒讳改姮为嫦,神话中居住在月宫的仙女。
  • 指草木相互摩擦发出的轻响。
  • 罗黛罗是丝织品,黛是青黑色颜料,此处用来形容山色青翠浓黑。
  • 石脂古代指山石中渗出的脂状汁液,可入药,此处泛指山石中的津液。
  • 钓筒古代一种插在水中捕鱼的渔具,此处指垂钓的钓具。

赏析

展开
这组残句均为徐仲雅留存的对仗联句,最突出的艺术特色是比喻新奇生动,对仗精工绵密,充满自然意趣。

开篇第一联“屋面尽生人耳朵,篱头多是老翁须”最见巧思,将日常所见的木耳、寄生藤蔓,分别比作人耳、老翁须,新颖贴切,把平凡的景物写得妙趣横生,让人过目难忘。其余联句或写花木,或写山水,都各有神韵,比如“衰兰寂寞含愁绿,小杏妖娆弄色红”,运用拟人手法,给草木赋予了人的情态,寂寥与妖娆对比鲜明,鲜活灵动。

整组残句虽为断章,却处处可见作者炼字对仗的深厚功力,每一句都清新可赏,从不同角度展现了自然山水景物之美,余味悠长。

创作背景

展开
徐仲雅是五代十国时期南唐诗人,本为唐末人,早年仕楚王马殷,南唐灭楚后,隐居长沙不仕,终生不附权贵。

徐仲雅原本有诗文集传世,后历经战乱散佚,仅余若干断句残联留存于世,后世汇编为《句》收录入诗集。