子夜歌十八首 二

晁采 · 唐代

夜夜不成寐,拥被啼终夕。
郎不信侬时,但看枕上迹。

译文

收起
每一夜都无法安然入睡,裹着被子哭了整整一整夜。
如果你不相信我时时刻刻的刻骨相思,那就请你看一看我枕头上留下的泪痕痕迹。

注释

收起
  • 不成寐无法入睡,睡不着。
  • 拥被裹着被子。
  • 终夕整夜,通宵。
  • 古代女子对所爱男子的称呼。
  • 第一人称代词,我,是江南吴地方言的常用说法。

赏析

展开
这首诗继承了南朝乐府子夜歌质朴自然、缘情而发的传统,短短二十字,把闺中女子刻骨的相思写得真挚动人,极具艺术感染力。

开篇两句直接铺陈女子的状态:因为思念入骨,夜夜都无法安睡,只能裹着被子整夜哭泣,开篇就将相思带来的愁苦直接抛给读者,没有丝毫矫揉造作,情绪饱满真挚。

结尾两句构思极为巧妙,女子没有反复剖白自己的思念有多深,反而以“但看枕上迹”收束全诗,用整夜啼哭留下的泪痕这个看得见的实据,来证明自己日复一日的相思之苦,把女子的痴情、委屈与深切思念表现得入木三分,余味悠长,耐人反复咀嚼。

创作背景

展开
《子夜歌》本是南朝乐府民歌旧题,内容多写男女爱情相思与闺中愁怨。唐代女诗人晁采创作《子夜歌十八首》组诗,本诗是其中第二首。

据《唐诗纪事》等文献记载,晁采为唐代大历年间才女,自幼与邻居书生文茂相恋,后二人分隔两地,晁采写下多首诗作寄给文茂,倾诉相思之情,这组诗就是在这一背景下创作的。