子夜歌十八首·其十八

晁采 · 唐代

侬赠绿丝衣,郎遗玉钩子。
即欲系侬心,侬思着郎体。

译文

收起
我赠你绿色的丝制衣裳,你送我玉制的钩形信物。
你想要拴住我的一片芳心,我只盼这衣裳能穿在你身上。

注释

收起
  • 吴地方言,此处为女诗人的自称,意为“我”。
  • 读音为wèi,意为馈赠、赠送。
  • 玉钩子玉制的钩形信物,一般为系玉佩或衣带的带钩,此处谐音双关,暗含勾住人心的寓意。
  • 读音为zhuó,此处指将衣服穿在身上。

赏析

展开
这首小诗承袭了南朝子夜歌的真率风格,语言质朴直白,没有丝毫扭捏作态,写出了青年男女双向爱慕的真挚细腻情感。

诗歌巧妙运用了双关修辞,玉钩子本是定情信物,“钩”谐音“勾”,暗喻勾牵人心,自然点出男子赠物想要牵住女方心意的用意。女子则以朴素的话语回应:我赠你绿丝衣,只盼能穿在你身上,把对男子的思念与牵挂,落实到日常贴身的衣物之上,朴实的话语里满是滚烫的真心。全诗没有华丽辞藻,鲜活真率,充满了民间情歌灵动自然的气息。

创作背景

展开
《子夜歌》本是南朝乐府吴声歌曲的旧题,内容多写男女爱情相思,是历代诗人常沿用的乐府诗题。

晁采是唐代宗大历年间的江南女诗人,相传她自幼与书生文茂相恋,二人私订终身后鸿雁传书、互赠信物,这组《子夜歌十八首》就是记录二人相恋过程的作品,本首是组诗的最后一篇,写二人互赠定情信物的定情场景。