丁仙芝 · 唐代

穷花常闭户,秋城闻捣衣。
树回早秋色,川长迟落晖。

译文

收起
秋花已然凋零殆尽,我常常闭门闲居,秋日的城中传来阵阵捣衣的声响。
树木枝叶轮转,早早透出秋日的意韵,长河绵延开阔,远望落日迟迟才沉落西山。

注释

收起
  • 穷花指秋日即将凋谢殆尽的花朵。
  • 捣衣古代洗衣方式,将衣物放在石砧上用棒槌捶击去污。秋日常捣制寒衣,多蕴含思乡怀远的愁绪,是古典诗词中常见的愁思意象。
  • 指树木枝叶回旋,也暗指秋色轮转更替,暗写秋意来临。
  • 落晖落日的余晖,此处指夕阳。

赏析

展开
这四句残句对仗工稳,意境清冷幽寂,将诗人秋日羁居的愁思含蓄融入景物描写之中,耐人寻味。

开篇一联由近及远,从诗人自身状态写到外界声响:闭门闲居,眼见秋花凋零,耳中传来城中捣衣声,清冷孤寂的氛围扑面而来,捣衣本就是古典诗词中承载怀远思乡愁绪的经典意象,无形中为全诗晕染出浓浓的愁思。

后一联拓开境界,将视野转向郊野秋景:林木转黄早早透出秋意,长河绵延,望去落日迟迟落下,开阔辽远的秋景反而将诗人孤寂的愁思拉得悠长,情景交融,含蓄蕴藉,余味无穷。

创作背景

展开
丁仙芝是唐玄宗开元年间进士,早年曾宦游羁旅,多次应试辗转。这四句是其留存的残句,原诗全篇已散佚,仅余这四句被《全唐诗》收录,因此题为"句",是诗人秋日感怀所作。

诗人秋日旅居异乡,见秋景触发愁思,留下这几句传世。