怨歌行

李白 · 唐代

十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沈忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

译文

收起
十五岁就被选入汉室后宫,姣美的容颜比春日春花还要红润动人。
君王选中我如玉般的容貌,让我陪侍寝居在华美金屏之中。
侍寝时娇柔倚靠朦胧夕月,整衣时流连眷念暖煦春风。
哪里料到会来了赵飞燕,夺走恩宠留给我无穷愁恨。
深沉的忧愁足以摧损人,乌黑青丝变成了霜白乱蓬。
一旦失宠君王不再欢心,过往世事都化作一场虚空。
只得拿鹔鹴裘去换美酒,舞衣再没有精致雕龙纹绣。
贫寒孤苦我实在不忍说,只能为君王再弹奏一曲丝桐。
愁肠寸断琴弦也已崩断,悲凉的心在寒夜忧忡难安。

注释

收起
  • 玉色指容貌如玉的美女,这里指诗人自己姣好的容貌。
  • 金屏装饰华美的屏风,代指宫廷帝王的寝居之处。
  • 赵飞燕汉成帝的皇后,以美貌善舞得宠,得宠后排挤陷害其他妃嫔。
  • 沈忧沈通沉,即深沉的忧愁。
  • 绿鬓乌黑鲜亮的鬓发,代指青春年少。
  • 鹔鹴水鸟名,这里指用鹔鹴皮毛制成的裘衣,相传汉代司马相如曾用鹔鹴裘换酒畅饮。
  • 丝桐代指古琴,古琴多以桐木为琴身,以丝为琴弦,因此得名。
  • 忡忡忧愁不安、难以平复的样子。

赏析

展开
这首诗是古典诗歌中借美人香草比兴言志的典型作品,通篇以失宠宫人自比,不直接宣泄个人失意的愤懑,却将情志融入宫怨故事,委婉深沉,动人心魄。

诗歌结构清晰层层递进,前六句铺陈主人公青春貌美、深得君王恩宠的境遇,以昔日的明媚得意,反衬后文失宠的凄凉,蓄势充足。接着一句转折点出夺宠变故,自然引出失宠的无穷愁恨。最后铺写主人公失宠后的寒苦悲愁,将情感一步步推向高潮,结尾以“肠断弦亦绝,悲心夜忡忡”收束,余哀不尽,留给读者无尽的回味。

李白此诗将个人的政治失意完全融入传统宫怨题材,既保留了古乐府质朴流畅的风格,又融入了个人真挚强烈的身世之感,怨而不怒,沉郁悲凉,是李白咏怀诗中别具一格的佳作。

创作背景

展开
这首诗是李白借汉代宫怨题材寄寓身世感慨的咏怀之作,创作于李白供奉翰林、遭权贵谗毁被唐玄宗疏远的天宝初年。

李白胸怀辅君济天下的大志,入京后却仅被当作文学侍从看待,又遭高力士等人谗害排挤,最终被赐金放还,这首诗正是借古代宫中美人失宠的遭遇,寄寓了自己政治失意、壮志难酬的苦闷。