江上吟

李白 · 唐代

木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。
美酒尊中置千斛,载妓随波任去留。
仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。
屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘。
兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。
功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

译文

收起
用木兰作船桨,沙棠木造成游船,华贵的玉箫金管吹奏在船的两头。
杯尊中盛满了上千斛美酒,带着歌女随波逐流,任意去留。
得道成仙还要等待黄鹤前来接引,我这江海水客本无机心,只愿相伴白鸥自在悠游。
屈原的词赋如同日月般光辉永垂不朽,楚王的亭台楼阁早已荒废,只剩空山丘。
诗兴浓烈酣畅时落笔能撼动五岳,诗篇写成后豪情笑傲,凌驾沧洲。
如果功名富贵能够永远存在,滔滔汉水也应该会向西北倒流了。

注释

收起
  • 木兰之枻木兰,名贵木材;枻,船桨,指用木兰木制作的船桨。
  • 沙棠舟沙棠,古代传说中的名贵仙木,适合造船,此处指用沙棠木建造的游船。
  • 玉箫金管泛指装饰华美的管乐器,形容游玩场面的奢华。
  • 古代容量单位,十斗为一斛,千斛形容酒的数量极多。
  • 有待指需要凭借外力才能实现,此处说出世成仙也需要等待黄鹤接引,并非轻易可得。
  • 海客浪迹江海的人,是作者的自谓。
  • 台榭台指高台,榭指建在高台上的木屋,泛指帝王贵族的亭台楼阁。
  • 兴酣指诗兴浓烈酣畅。
  • 沧洲古代常用来指代隐者居住的江海山野之地。

赏析

展开
这首诗是李白浪漫主义歌行的代表作,充分体现了李白豪放不羁的个性与飘逸洒脱的诗风。

诗歌开篇先铺叙江上遨游的盛况,木兰作桨、沙棠为舟,乐声相伴,美酒满樽,纵情游乐,开篇就营造出洒脱旷达的自由氛围。接着诗人转入议论,先用仙人乘鹤、海客盟鸥的对举,点明求仙尚需等待,不如此刻无机心、随遇而安的自在逍遥。随后又用屈原词赋永垂千古和楚王台榭荒废成丘的鲜明对比,斩钉截铁地道出历史的结论:功名富贵会随时间灰飞烟灭,唯有真正的文学创作能够不朽,与日月同光。

结尾四句诗人直抒胸臆,写自己诗兴酣畅时落笔可撼动五岳,诗成之后豪情笑傲凌驾沧洲,满溢着对自身文学才华的高度自信,最后以“汉水西北流”这种绝不可能发生的事作比,斩钉截铁地否定了功名富贵长存的可能,收束有力,余味悠长。全诗开合跌宕,一气呵成,抒情与议论完美结合,浪漫色彩浓郁,极具艺术感染力。

创作背景

展开
这首诗是李白漫游江夏(今湖北武汉一带)时所作,创作时间大致为唐玄宗天宝年间。

此时李白已被赐金放还,离开长安,经历了仕途挫折之后,对功名富贵的虚幻本质有了清醒的认识,泛舟汉江之上即景抒怀,写下这首传诵千古的歌行名作。