峨眉山月歌送蜀僧晏入中京

李白 · 唐代

我在巴东三峡时,西看明月忆峨眉。
月出峨眉照沧海,与人万里长相随。
黄鹤楼前月华白,此中忽见峨眉客。
峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。
长安大道横九天,峨眉山月照秦川。
黄金狮子乘高座,白玉麈尾谈重玄。
我似浮云殢吴越,君逢圣主游丹阙。
一振高名满帝都,归时还弄峨眉月。

译文

收起
我从前在巴东三峡居留的时候,西望明月总会怀念起峨眉山。
明月从峨眉山间升起,清辉照临苍茫大海,哪怕相隔万里也始终将我伴随。
黄鹤楼前的月光洁白清亮,在这里我忽然遇见了你这位来自峨眉的僧人客人。
峨眉山的明月还要送你远行,清风送你向西走到长安的路陌。
长安的宽阔大道横亘在九天之上,峨眉山的月色清辉遍照着秦川大地。
你将坐在黄金狮子装饰的高座上,手执白玉柄麈尾谈论玄妙的玄理。
我就像浮云一般滞留在吴越之地,你有幸得遇圣明君主将要进入皇宫丹阙。
等你声名大振传遍整个帝都之后,归来的时候我们再一起赏玩峨眉山的明月。

注释

收起
  • 中京唐肃宗收复长安后,称长安为中京。
  • 巴东指今四川东部古巴国之地。
  • 峨眉客指来自峨眉山的蜀僧晏。
  • 秦川指今陕西关中平原,古属秦国,故称。
  • 黄金狮子佛教指高僧说法的高座,以狮子为象征,此处称美说法的法座。
  • 白玉麈尾麈尾是古代清谈者用来拂尘示雅的器物,以白玉装饰柄,此处指僧人谈玄所用的器具。
  • 重玄指道家玄之又玄的玄妙义理,此处也兼指佛教的深邃教义。
  • 滞留、羁绊。
  • 丹阙朱红色的宫门,代指皇宫、朝廷。

赏析

展开
这首诗最鲜明的艺术特色是“峨眉山月”一线贯穿,八联诗中五次咏及峨眉山月,形成回环往复、一唱三叹的咏叹结构,将送别、怀乡、抒怀完美融合,构思精巧自然。

诗人将峨眉山月人格化,它既是故乡巴蜀的精神象征,又是送别友人的情感见证,从开篇忆峨眉月起笔,到中间月送行人、月照秦川铺陈,最后收束于归弄峨眉月,开合自如,线索清晰,结构浑然一体。

情感层次丰富含蓄:既有对友人入京弘法的真诚祝福,期望他名扬帝都;也寄寓了诗人自身漂泊吴越、仕途失意的身世感慨;更深藏着李白对故乡峨眉山挥之不去的深切眷念,多重情感交织,余味悠长。

全诗风格符合李白歌行体潇洒俊逸的特点,语言自然流畅,不事雕琢,多次重复“峨眉山月”却不显板滞,反而越发情韵醇厚,充分体现了李白诗歌豪放飘逸又浑然天成的艺术风格。

创作背景

展开
唐肃宗至德二载(公元757年)唐军收复长安后,改长安为中京。此时李白遇赦放回,漂泊至江夏(今湖北武汉),遇到将要前往长安的蜀地僧人晏,便创作了这首歌行体送别诗为他送行。

此时李白经历了安史之乱,因追随永王李璘获罪,遇赦后依然壮志难酬,漂泊江湖,在送别友人的同时,也寄寓了自己的身世感慨与对故乡的思念。