清溪行

李白 · 唐代

清溪清我心,水色异诸水。
借问新安江,见底何如此。
人行明镜中,鸟度屏风里。
向晚猩猩啼,空悲远游子。

译文

收起
清澈的清溪涤荡了我的心境,它的水色和别处的江河全然不同。
请问那以清澈闻名的新安江,江底可见能比得上清溪这般澄澈吗?
行人走在岸边就像行进在明亮的镜子里,飞鸟掠过两岸青山如同穿行在画屏之中。
临近傍晚时山中传来猩猩的哀啼,徒然为我这个远游异乡的游子增添悲凉愁绪。

注释

收起
  • 异诸水意为和其它众多江水的水色都不同。异,不同;诸,众多、其余。
  • 新安江源出安徽徽州,东流入浙江,以江水清澈见底闻名天下。
  • 明镜此处比喻清溪水面清澈平静,如同明镜一般。
  • 屏风此处比喻清溪两岸层叠错落的青山,如同古时画屏。
  • 向晚临近傍晚的时候。

赏析

展开
这是一首情景交融的山水写景诗,将对山水的赞美和自身的身世之感融合得浑然无痕。开头两句开门见山,一个“清”字既点出清溪的本色,也写出清溪涤荡尘俗的力量,统摄全诗。

诗人巧妙运用衬托手法,以闻名天下的清澈新安江来衬托清溪,不用直接铺陈,就更凸显出清溪异乎寻常的澄澈,举重若轻,笔法灵动。颈联“人行明镜中,鸟度屏风里”是千古传诵的写景名句,以明镜喻清溪、屏风喻青山,比喻新奇贴切,画面感极强,把清溪山光水色的秀丽澄澈写得栩栩如生,读之如身临其境。

结尾以猩猩哀啼收束全诗,前面写清溪的明美澄澈,暗含诗人对清净境界的向往,结尾的空悲则透出诗人远游漂泊、政治失意的落寞愁绪,以乐景衬哀情,含蓄深沉,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗是唐玄宗天宝十二载(公元753年),李白漫游池州(今安徽贵池境内)时所作。

此时李白已被排挤出长安多年,政治理想落空,长期在江南一带漂泊漫游。当他行经清溪时,被清溪清澈明净的景致打动,同时也触发出身世飘零、功业无成的深沉感慨,因而写下了这首山水名篇。