寄淮南友人

李白 · 唐代

红颜悲旧国,青岁歇芳洲。
不待金门诏,空持宝剑游。
海云迷驿道,江月隐乡楼。
复作淮南客,因逢桂树留。

译文

收起
年少时曾为故国变故伤悲,青春年华栖身停留在芳洲。
不等候朝廷金马门的征召诏书,空自佩戴着宝剑四方遨游。
海上云雾朦胧遮住了前行驿道,江上明月隐隐遮蔽了故乡楼阁。
如今你又再次做客来到淮南,恰好遇到芬芳桂树便在此淹留。

注释

收起
  • 红颜指青春年少的年纪。
  • 青岁义同红颜,指青春年华。
  • 金门诏金门即汉代金马门,是朝廷征诏名士待诏的处所,后世代指朝廷的征召诏书。
  • 芳洲水中长满芳草的小块陆地,为古典诗词中常见的清雅意象。
  • 桂树此处既写淮南实景,也暗用《楚辞·招隐士》“桂树丛生兮山之幽”的典故,暗含隐居的意趣。

赏析

展开
这是一首情景交融的五言寄赠律诗,结构工整凝练,既写友人也暗寓自身怀抱,意蕴醇厚。

开篇两句从友人生平境遇落笔,点出年少不遇、栖身芳草的遭际,一个“悲”字奠定了全诗略带怅惘的情感基调。颔联承接前文,写友人未得朝廷征召,空抱才干却不得施展,只能仗剑漫游天下,既表达了对友人怀才不遇的同情,也融入了李白自身早年壮志未酬的共鸣感慨。

颈联转而写景,情景交融,“迷”“隐”二字炼字精准,既写出了海天云月、江畔驿道的迷离苍茫景色,也巧妙烘托出旅人前路迷茫、乡思难遣的怅惘心境,韵味悠长。尾联收束到友人今日留居淮南的现状,借桂树的典故暗合隐居之意,既有对友人留居的慰藉,也寄寓了诗人对隐逸自在生活的向往,余味不尽。

创作背景

展开
这首诗创作于唐玄宗开元十四年(公元726年),李白时年二十六岁,漫游吴楚途经淮南(今安徽、江苏长江中下游一带),为寄赠当地友人而作此诗。

李白平生好漫游天下,此诗既写友人的境遇遭际,也自然融入了自身遨游不遇的人生感慨。