古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
奔亡道中五首·其四
李白
· 唐代
拼音
译文
复制
函谷如玉关,几时可生还。
洛阳为易水,嵩岳是燕山。
俗变羌胡语,人多沙塞颜。
申包惟恸哭,七日鬓毛斑。
译文
收起
函谷关如今变成了边塞玉门关,什么时候才能平安回到故乡。
洛阳城变成了昔日的易水,中原嵩山也成了边塞燕山。
民间风俗都换成了羌胡的语言,百姓大多带着边塞风霜的憔悴容颜。
我就像申包胥只能哀恸痛哭,仅仅七天,鬓发就已经变得斑白。
注释
收起
函谷
即函谷关,中原要塞,在今河南灵宝境内,是中原通往关中的咽喉要道。
玉关
即玉门关,唐代西北边塞关隘,在今甘肃敦煌境内,代指边远胡地。
嵩岳
即嵩山,五岳之中岳,在今河南境内,属于中原腹地。
沙塞颜
指边塞之人因风霜侵袭变得憔悴的容颜。
申包
指春秋时楚国大夫申包胥。吴国破楚后,申包胥赴秦国求救,在秦庭痛哭七日七夜,最终感动秦君出兵救楚。此处李白以申包胥自比。
赏析
展开
这首诗以凝练的笔法写乱世家国之痛,沉郁悲愤,是李白乱离诗的代表作。
诗人最巧妙的手法是用地理错位写山河变色:将原本位于中原腹地的函谷关、洛阳、嵩山,直接比作边塞的玉门关、易水、燕山,打破了原有的地理认知,极为凝练地写出了安史之乱后中原沦陷、全境沦为胡地的惨状,不用铺陈渲染,亡国之痛已经力透纸背。
五六句承接写景,续写中原风俗变易、百姓饱经风霜憔悴不堪的景象,进一步烘托出乱世的残酷。结尾运用申包胥哭秦庭的典故,将诗人自身报国无门、只能束手痛哭的绝望悲哀和盘托出,短短十个字,把深沉的忧国之情写得催人泪下。全诗用比精巧,用典贴切,情感沉郁,风格苍凉,在李白豪放飘逸的诗风中别具一格。
创作背景
展开
这首诗创作于唐玄宗天宝十五载(公元756年),安史之乱爆发之后。
当时安史叛军攻陷洛阳,进逼长安,李白原本隐居梁园,为躲避战乱仓皇南奔,途中目睹中原沦陷、山河变色的惨状,感怀家国破碎,写下《奔亡道中五首》这组纪实抒怀的作品,本篇是其中第四首。
名句摘录
收起
函谷如玉关,几时可生还。
洛阳为易水,嵩嶽是燕山。