古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
胡笳曲 五拍
文天祥
· 宋代
拼音
译文
复制
北庭数有关中使,飘飘远自流沙至。
胡人高鼻动成群,仍唱胡歌饮都市。
中原无书归不得,道路只今多拥隔。
身欲奋飞病在床,时独看云泪沾臆。
译文
收起
北庭一带屡屡有来自关中的使者,他们从遥远的流沙之地飘然而来。
高鼻的胡人成群结队往来活动,还唱着胡地歌谣在都市中饮酒作乐。
中原已经没有家乡音信,我想要归去都无法实现,如今道路依旧多被阻隔断绝。
我想要展翅飞奔归去,却抱病卧床,只能时常独自凝望浮云,泪水沾湿了我的胸膛。
注释
收起
北庭
原指汉代北匈奴居住的北方地域,此处代指元朝统治下的北方地区。
流沙
古代泛指西北沙漠边远地带,此处指北方荒漠偏远地区。
拥隔
阻塞、隔断,指道路被封锁阻隔。
沾臆
泪水沾湿胸膛,臆指人的胸部。
赏析
展开
这首诗以白描的手法,层层递进地抒写亡国被囚的悲痛,情感沉郁真切,感染力极强。
开篇两句先点明身处北地、远在荒漠的处境,接着描写胡人成群饮乐的场景,在平静的叙述中暗藏亡国的屈辱与刺痛,以乐景衬哀情,更显悲怆。后四句直抒胸臆,点明中原无书、道路阻隔的绝望,再转到自身抱病在床、只能看云落泪的惨状,将思乡之苦、亡国之痛、壮志难酬的悲愤融为一体,字字泣血。
全诗多处化用杜甫诗歌的成句,将自己的切身遭遇融入前人诗句,浑然天成,没有生硬拼凑的痕迹,把个人的悲剧命运和家国的破亡之痛紧密结合,具有震撼人心的力量。
创作背景
展开
文天祥的《胡笳曲》组诗共十首,作于南宋灭亡后,文天祥被元军俘虏囚禁于北方大都(今北京)期间。
诗人效仿汉末蔡文姬《胡笳十八拍》的体例,借胡笳曲的悲怆格调,抒发自己亡国被囚、归乡无望的满腔悲愤,这首五拍就是组诗中的第五首。