生日

文天祥 · 宋代

忆昔闲居日,端二逢始生。
升堂拜亲寿,抠衣接宾荣。
载酒出郊去,江花相送迎。
诗歌和盈轴,铿戛金石声。
于时果何时,朝野方休明。
人生足自乐,帝力无能名。
譬如江海鱼,与水俱忘情。
讵知君父恩,天地同生成。
旄头忽堕地,氛雾迷三精。
黄屋朔风卷,园林杀气平。
四海靡所骋,三年老于行。
宾僚半荡覆,妻子同飘零。
无几哭慈母,有顷遭溃兵。
束兵献穹帐,囚首送空囹。
痛甚衣冠烈,甘于鼎镬烹。
死生久已定,宠辱安足惊。
不图坐罗网,四见槐云青。
朱颜日复少,玄发益以星。
往事真蕉鹿,浮名一草萤。
牢愁写玄语,初度感骚经。
朝登蓬莱门,暮涉芙蓉城。
忽复临故国,摇摇我心旌。
想见家下人,念我涕为倾。
交朋说畴昔,惆怅鸡豚盟。
空花从何来,为吾舞娉婷。
莫道无人歌,时鸟不可听。
达人贵知命,俗士空劳形。
吾生复安适,拄颊观苍冥。

译文

收起
回想当年闲居在家的时候,我的生日正逢初二这一天。
登堂拜祝双亲寿辰,整襟恭接来访宾客,倍感荣幸。
带着酒筵出城郊游,江边的花朵殷勤送迎我们。
吟成的诗歌题满卷轴,音调铿锵如同金石之声。
那时候是怎样的光景啊,朝廷民间都正政治清明。
人生已经足够安乐,帝王的恩德也无需我称名。
就像那江河湖海里的游鱼,和水浑然两忘性情。
哪里不知道君父的恩情,就像天地一样化育生成。
谁料战乱突起敌兵入侵,天地日月都被雾气迷蒙。
大宋朝廷被朔风摧垮,园林都被战争杀气荡平。
天下已经没有驰骋报国的地方,我辗转抗元已经三年。
同僚部下大半已经败亡,妻子儿女和我一同飘零。
不久前才哭别去世的慈母,没多久又遭遇溃散的败兵。
我被绑缚送到元军穹帐,披着囚首送进了空监牢。
我为忠义衣冠感到痛愤,甘心承受鼎镬酷刑烹煮。
生死对错早就已经定夺,恩宠屈辱哪里值得吃惊。
没料到我身陷罗网之中,如今已经是第四个年头。
往日的红润容颜一天天消退,黑头发也越来越像星星(斑白)。
往事真像蕉鹿一样虚幻,浮名不过是草间萤火微光。
我把牢愁写成玄理话语,生日之际感怀离骚经文。
我一生辗转,早上还在蓬莱门,傍晚就走到芙蓉城。
如今忽然想到故国山河,我的心神禁不住摇曳不定。
遥想家乡的亲人,思念我一定会泪湿衣襟。
朋友谈起往日的旧事,都会惆怅当年鸡豚约会的旧盟。
虚幻的空花从哪里来,为我在这里舞动娉婷。
不要说没有人给我作歌,乱世的啼鸟实在不堪听。
通达的人贵在知天安命,世俗之徒只会白白劳碌身形。
我这一生已经安然自适,斜拄脸颊静观苍茫青天。

注释

收起
  • 端二指初二,文天祥生日为五月初二,故称。
  • 抠衣提起衣襟,是古人见面行礼时表示恭敬的动作。
  • 铿戛形容诗歌音调铿锵有力。
  • 休明指政治清明太平。
  • 旄头即昴星,古代认为旄头星闪现预示战乱,这里代指入侵的元军。
  • 三精指日、月、星,这里代指天地清明的景象。
  • 黄屋古代帝王车驾以黄缯为车盖,这里代指南宋朝廷。
  • 鼎镬古代两种炊器,也曾用作烹人的酷刑,这里指死刑酷刑。
  • 蕉鹿出自《列子·周穆王》,后世用来比喻世事虚幻,真假不定。
  • 初度指生日,出自《离骚》“皇览揆余初度兮”,故诗中说“感骚经”。
  • 心旌形容心神摇曳不定,如同旌旗随风摆动。
  • 畴昔往昔,从前。
  • 苍冥苍天,这里指苍茫天地。

赏析

展开
这首诗以生日感怀为引,采用倒叙追思的结构,将个人身世遭际与国家兴亡命运紧紧结合在一起,情感沉郁顿挫,极具震撼力。

诗歌前半段铺写早年闲居时的安乐场景:朝野清明,亲友相聚,赋诗饮酒,和乐融融,这种和平岁月的温情,与后半段国破家亡后的惨酷经历形成极其鲜明的对比。从战乱突起、妻子飘零、丧母被俘到身陷囹圄,诗人一路写来,将亡国破家的巨痛层层铺开,动人心魄。

全诗结尾并没有陷入消沉,反而收束于“死生久已定,宠辱安足惊”“吾生复安适,拄颊观苍冥”的平静坚定,充分展现了文天祥早已置生死于度外、忠贞不屈舍生取义的崇高民族气节,字里行间满是沉雄悲壮的家国情怀,千载之下读来依然感人至深。

创作背景

展开
这首诗是文天祥被俘后,囚禁于元朝大都(今北京)时所作,作于元世祖至元十八年(公元1281年),是诗人度过的第四个囚中生日。

文天祥于宋恭帝德祐元年起兵抗元,宋端宗景炎三年(1278年)兵败五坡岭被俘,次年南宋灭亡,文天祥被押解至大都囚禁,这首诗是他在生日当日感怀身世家国的作品,回顾一生经历,明志守节。