吉州第八十二

文天祥 · 宋代

戚戚去故里,我生苦飘零。
回身视绿野,但见西岭青。

译文

收起
我满怀悲戚离开故乡,这一生饱经漂泊零落的苦楚。
转过身眺望碧绿的原野,只看见西边的山岭一片苍翠青青。

注释

收起
  • 戚戚忧愁悲戚的样子,形容心中悲苦不安。
  • 故里故乡,此处指作者的故乡吉州庐陵。
  • 飘零漂泊流落,指身世坎坷动荡、居无定所。

赏析

展开
这是一首集句诗,全诗截取杜甫的诗句组合而成,却浑然贯通,情感真挚自然,毫无拼凑生硬的痕迹,可见作者熔铸前人诗句的高超功力。

开篇两句直抒胸臆,直接点出被迫离乡的悲苦与一生坎坷飘零的遭遇,开门见山,沉郁痛切,将亡国被俘的凄凉心境和盘托出。后两句转用即景抒情的手法,转身眺望故乡原野,只有西岭依旧一片青青,以不变的自然山河反衬国破家亡、身世飘零的深沉哀痛,以景结情,含蓄深沉,语淡意浓,将无尽的故国故乡之思融入淡远的景物描写中,余味悠长。

创作背景

展开
这首诗是南宋灭亡文天祥被俘押解北上途中所作,收录在他的大型集句组诗《集杜诗》中。文天祥在被元军囚禁期间,截取杜甫诗句集成二百首五言绝句,每首咏一事,抒写南宋亡国史实与自身遭际,本篇是第八十二首,咏叹自己的故乡吉州(今江西吉安,文天祥故里)。

文天祥为吉州庐陵人,抗元失败后被迫离开故乡北上,这首诗正是他途中抒发家国身世之痛的作品。