岸边绿树把送别的长亭笼上一片幽暗。
我们已经几回举起饯别的酒樽。
素来就恼恨《阳关》曲太过凄切,让人不忍心听闻。
更何况今日在萧瑟秋色里,我自己就是漂泊赶路的行人。
伤心的清泪沾湿了丝织的罗巾。
你我二人都黯然销魂,离愁深深。
那一江水,正好和我们的离哀愁平分分量。
怎么能得到千寻长的横江铁锁,把烟霭弥漫的渡口截断,留住离人。
原诗文
收起浪淘沙
绿树暗长亭。
几把离尊。
阳关常恨不堪闻。
何况今朝秋色里,身是行人。
清泪浥罗巾。
各自消魂。
一江离恨恰平分。
安得千寻横铁锁,截断烟津。
几把离尊。
阳关常恨不堪闻。
何况今朝秋色里,身是行人。
清泪浥罗巾。
各自消魂。
一江离恨恰平分。
安得千寻横铁锁,截断烟津。
译文
收起注释
收起
[长亭]:古时驿道旁供行人休憩、亲友送别的亭舍。
[离尊]:饯别之酒,尊是古代酒器,此处代指酒。
[阳关]:即《阳关曲》,古代著名送别乐曲,曲调凄婉哀伤,多用于送别场合。
[浥]:沾湿。
[消魂]:形容离别时心神黯然、哀愁不已的状态。
[千寻]:古代八尺为一寻,千寻极言长度之长。
[烟津]:烟雾弥漫的渡口,津即渡口。
[离尊]:饯别之酒,尊是古代酒器,此处代指酒。
[阳关]:即《阳关曲》,古代著名送别乐曲,曲调凄婉哀伤,多用于送别场合。
[浥]:沾湿。
[消魂]:形容离别时心神黯然、哀愁不已的状态。
[千寻]:古代八尺为一寻,千寻极言长度之长。
[烟津]:烟雾弥漫的渡口,津即渡口。
赏析
收起
这是一首将离愁别绪与身世之感融为一体的送别佳作,意境沉郁,构思奇巧,打破了常规送别词的写作范式。
开篇以景衬情,“绿树暗长亭”的“暗”字,既写出浓荫遮蔽长亭的实景,也烘托出离人心中黯淡压抑的情绪。“何况今朝秋色里,身是行人”一句翻进诗意:一般送别都是送人行旅,而诗人自己此刻就是漂泊的行人,双重离愁叠加,情感比普通送别更深沉动人。
下片“一江离恨恰平分”是全词名句,将抽象无形的离恨,化为可与江水平分重量的具象,化虚为实,奇崛新颖,写出送别双方离愁同样深重的共情。结尾“安得千寻横铁锁,截断烟津”更是千古奇想,诗人想要用铁锁锁住渡口留住离人,把不舍离别的深情写到极致,同时也暗透出诗人对漂泊身世、命运不由己的无奈感叹,余味悠长,耐人咀嚼。
开篇以景衬情,“绿树暗长亭”的“暗”字,既写出浓荫遮蔽长亭的实景,也烘托出离人心中黯淡压抑的情绪。“何况今朝秋色里,身是行人”一句翻进诗意:一般送别都是送人行旅,而诗人自己此刻就是漂泊的行人,双重离愁叠加,情感比普通送别更深沉动人。
下片“一江离恨恰平分”是全词名句,将抽象无形的离恨,化为可与江水平分重量的具象,化虚为实,奇崛新颖,写出送别双方离愁同样深重的共情。结尾“安得千寻横铁锁,截断烟津”更是千古奇想,诗人想要用铁锁锁住渡口留住离人,把不舍离别的深情写到极致,同时也暗透出诗人对漂泊身世、命运不由己的无奈感叹,余味悠长,耐人咀嚼。